This advisory was publicized inter alia in a further Notice to Mariners (NTM) and through other channels. | UN | وأُعلن عن هذا الإخطار بعدة وسائل من بينها إخطار آخر للملاحين ومن خلال قنوات أخرى. |
Recognizing that other channels for providing similar information exist, | UN | وإذ يسلّم بوجود قنوات أخرى لتقديم معلومات مماثلة، |
I have other channels I can pursue, markers I can call in. | Open Subtitles | , لدى قنوات أخرى أستطيع إستخدامها أشخاص يمكن أن أتصل بهم |
The United Nations Framework Convention on Climate Change allowed developed countries to provide funding related to the Convention through other channels. | UN | وتتيح الاتفاقية للبلدان النامية توفير التمويل المتصل بالاتفاقية من خلال قنوات أخرى. |
This Index has never been consulted with the community of official statisticians through the Statistical Commission or other channels. | UN | ولم تتم استشارة أوساط الإحصائيين الرسميين بشأن هذا الدليل سواء من خلال اللجنة الإحصائية أو أي قنوات أخرى. |
In addition, as part of the IAEA's regular programme of activities, there are other channels for provision of services to Member States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من برنامج الأنشطة العادية، ثمة قنوات أخرى لتوفير الخدمات إلى الدول الأعضاء. |
In addition, as part of the IAEA's regular programme of activities, there are other channels for provision of services to Member States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من برنامج الأنشطة العادية، ثمة قنوات أخرى لتوفير الخدمات إلى الدول الأعضاء. |
The finance and staff are provided by the European Commission and bilateral donors, and as such are accountable through other channels. | UN | وتقوم المفوضية الأوروبية والمانحون الدوليون بتقديم التمويل والموظفين، ومن ثم فإن المساءلة تتم من خلال قنوات أخرى. |
The record to date indicates that donors prefer other channels. | UN | إن السجل يشير حتى الآن إلى أن الجهات المانحة تفضل قنوات أخرى. |
Some delegations saw this as a very important step for an organization that has adopted rights-based programming and encouraged the secretariat to explore other channels to disseminate evaluation findings in order to promote greater credibility. | UN | وكان من رأي بعض الوفود أن هذه الخطة هامة جداً بالنسبة لمنظمة اعتمدت البرمجة القائمة على فكرة الحقوق. وشجعت الأمانة على استكشاف قنوات أخرى لنشر نتائج التقييم من أجل زيادة المصداقية. |
Two issues have been prepared, and they have been circulated to those on the mailing list, and also through other channels. | UN | وقد أُعد عددان ووُزعا على الجهات المدرجة في القائمة البريدية، وكذلك من خلال قنوات أخرى. |
Similarly, there have been other channels, such as the World Urban Forum, held every two years, which is now a major nonstatutory conference of partners that tackles emerging issues relevant to the Habitat Agenda. | UN | وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً غير نظامي للشركاء يعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل. |
In addition to the consultative meetings, the Government collected opinions via other channels such as e-mail. | UN | وإضافة إلى الاجتماعين الاستشاريين حشدت الحكومة الآراء عبر قنوات أخرى مثل البريد الإلكتروني. |
In addition to the financial contribution through the conventional Official Development Assistance Programme, other channels for funding have also been created. | UN | وباﻹضافة إلى المساهمة المالية من خلال برامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية التقليدية، أنشئت كذلك قنوات أخرى للتمويل. |
If not, other channels will increasingly be used. | UN | وإلا فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد. |
:: Other: Other actors transport relatively small amounts of assistance through other channels. | UN | :: مساعدات أخرى: نقلت جهات فاعلة أخرى كميات قليلة نسبيا من المساعدات من خلال قنوات أخرى. |
We'll have it shown on other channels or published in the newspapers! | Open Subtitles | يمكننا أن نعرضها في قنوات أخرى أو ننشرها في الصحف |
2.7 Following the dismissal of the appeal, the author tried to seek a solution through other channels. | UN | ٢-٧ وبعد رفـــض الاستئنـــاف، حــاول صاحب البلاغ أن يلتمس حلا عن طريق قنوات أخرى. |
49. In addition, there may be other channels through which economic inequality adversely affects economic growth. | UN | 49- وبالإضافة إلى ذلك، فقد توجد قنوات أخرى يؤثر من خلالها التفاوت الاقتصادي سلباً على النمو الاقتصادي. |
These could be bank centric, where banks have sole control on accounts that could then be managed through other channels such as mobile phones. | UN | ويمكن أن تكون هذه المخططات ممركَزة في المصارف حيث تكون للمصارف وحدها السيطرة على الحسابات التي يمكن أن تدار عندئذ من خلال قنوات أخرى كالهواتف النقالة. |
Any such revisions will, of course, be conducted in full consultation with the Member States at the regular sessions of the governing bodies and through other channels as appropriate. | UN | وبطبيعة الحال، سوف تجرى أي تنقيحات من هذا القبيل بتشاور تام مع الدول الأعضاء أثناء الدورات العادية للهيئات التشريعية وعبر قنوات أخرى حسب الاقتضاء. |