"قنوات الاتصال" - Translation from Arabic to English

    • channels of communication
        
    • communication channels
        
    • lines of communication
        
    • communications channels
        
    • channel of communication
        
    • liaison channels
        
    • channels of communications
        
    • connectivity
        
    • outreach
        
    • channels of contact
        
    • channels of contacts
        
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN وذكر في الوقت نفسه أنَّ الإنتربول لا يمكنه أن يحل محل قنوات الاتصال المباشرة مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    New, decentralized Internet and mobile-based platforms present challenges to old channels of communication, as well as to established ways of disseminating information. UN ويشكل إنشاء منابر لامركزية على شبكة الإنترنت ومتنقلة تحديات أمام قنوات الاتصال القديمة، فضلا عن السبل المتبعة في نشر المعلومات.
    The participants had also analysed channels of communication between minorities and majorities and between minorities and Governments. UN وقالت إن المشاركين أيضاً تناولوا بالتحليل قنوات الاتصال بين الأقليات والأغلبيات وبين الأقليات والحكومات.
    communication channels included meetings to share information with peers and to brief decision makers in other sectors about forests. UN وشملت قنوات الاتصال اجتماعات لتبادل المعلومات مع الأقران وتقديم إحاطات لصنّاع القرارات في القطاعات الأخرى بشأن الغابات.
    The Department is selecting and combining communication channels so as to maximize its reach to those audiences. UN وتقوم اﻹدارة بإختيار وتوليف قنوات الاتصال للوصول بأكبر قدر ممكن من الفعالية إلى الجماهير المستهدفة.
    A changing media landscape has increased the importance of alternate channels of communication, such as using new social media tools. UN وزاد المشهد المتغير لوسائط الإعلام من أهمية قنوات الاتصال البديلة، من قبيل استخدام أدوات وسائط الإعلام الاجتماعية الجديدة.
    Strengthening channels of communication and intellectual dialogue with institutions and individuals abroad. UN - تعزيز قنوات الاتصال والحوار الفكري مع المؤسسات والأفراد في الخارج.
    Exchange of information: operational channels of communication UN تبادل المعلومات: قنوات الاتصال العملياتية
    All channels of communication between the two countries have been fully functioning as normal. UN وكل قنوات الاتصال بين البلدين تؤدي وظائفها بالكامل بشكل عادي.
    Information should be easily accessible, and appropriate channels of communication should be used to reach a target audience. UN وينبغي أن تكون المعلومات متاحة بسهولة، وينبغي استخدام قنوات الاتصال المناسبة للوصول إلى الجمهور المستهدف.
    The distribution of condoms was bolstered by a large-scale information campaign, using the media and other channels of communication. UN وتدعم عملية توزيع الرفالات حملة تزويد بالمعلومات واسعة النطاق، تستخدم وسائط الإعلام وغيرها من قنوات الاتصال.
    He was a man who never lost the common touch and with whom the channels of communication remained open for the citizens of his homeland. UN فقد كان رجلا لم يفقد قط الاتصال بالجماهير وظلت قنوات الاتصال به مفتوحة أمام مواطني بلده.
    The aim was to protect the channels of communication between States, not particular individuals, and to ensure the maintenance of international peace and security. UN وقالت إن الهدف هو حماية قنوات الاتصال بين الدول وليس حماية أفراد بعينهم، وضمان المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    15. Special emphasis was placed on improving the channels of communication. UN ٥١- وكان هناك تأكيد خاص على ضرورة تحسين قنوات الاتصال.
    Through this office, materials from the United Nations are disseminated by the organization's communication channels. UN ويجري من خلال هذا المكتب توزيع المواد الصادرة عن الأمم المتحدة من قـِـبل قنوات الاتصال التابعة للمنظمة.
    There are currently nine constituencies among NGOs, which serve as communication channels to the secretariat. UN ويوجد حالياً تسعة تجمعات موكلين ضمن المنظمات غير الحكومية، تقوم مقام قنوات الاتصال مع الأمانة.
    The relation with the organizations without field representation needs further improvement through enhanced communication channels. UN والعلاقة مع المنظمات التي ليس لديها تمثيل ميداني في حاجة إلى مزيد من التحسين من خلال تعزيز قنوات الاتصال.
    The relation with the organizations without field representation needs further improvement through enhanced communication channels. UN والعلاقة مع المنظمات المفتقرة إلى التمثيل الميداني تحتاج إلى مزيد من التحسين، بتعزيز قنوات الاتصال.
    The communication channels are through the district authorities. UN وتؤمن قنوات الاتصال من خلال سلطات المقاطعات.
    This improved lines of communication and helped build a strong delivery ethos and shared objectives. UN وقد حسن هذا الأمر قنوات الاتصال كما ساعد في خلق روح تواقة للإنجاز وأهداف مشتركة.
    During the biennium, 17 new initiatives were carried out to support the use of electronic communications channels to increase exports. UN وأثناء فترة السنتين، نفذت 17 مبادرة جديدة لدعم استخدام قنوات الاتصال الإلكترونية لزيادة الصادرات.
    The communication to a relevant Party shall be sent through its official channel of communication with a copy to the participant of the relevant Party at the most recent meeting of the Ozone Research Managers of the Parties to the Vienna Convention. UN وسوف ترسل الرسائل لأي طرف معني عن طريق قنوات الاتصال الرسمية التابعة له مع إرسال صورة منه إلى المشارك من الطرف المعني في أحدث اجتماع يعقد لمديري بحوث الأوزون للأطراف في اتفاقية فيينا.
    UNIFIL immediately conveyed this request to the Northern Command of IDF through regular liaison channels. UN ونقلت القوة هذا الطلب على الفور إلى القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية عن طريق قنوات الاتصال المعتادة.
    In particular, channels of communications with the Office of the High Commissioner for Human Rights in the West Bank should be established. UN وبالخصوص، ينبغي فتح قنوات الاتصال مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الضفة الغربية.
    Voice and data connectivity to 9 AMISOM battalions and other key locations was pending the deployment of troops UN أما توصيل قنوات الاتصال بالصوت والبيانات إلى كتائب البعثة التسع والمواقع الرئيسية الأخرى فهو في انتظار نشر القوات
    They help us to do all the groundwork in home work and community outreach. UN إنهم يساعدوننا في الاضطلاع بجميع الأعمال التحضيرية بشأن العمل في المنزل وفتح قنوات الاتصال مع المجتمعات المحلية.
    We are confident that this arrangement will reinforce the channels of contact and cooperation between the Court and the United Nations. UN ونثق بأن هذا الترتيب سيعزز قنوات الاتصال والتعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    The Democratic People's Republic of Korea has already recommended to the United States more than once through channels of contacts to consider instituting a new security arrangement, rather than maintaining the status quo of the armistice arrangement or reviving the inoperative cease-fire mechanism. UN وقد سبق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن أوصت الولايات المتحدة أكثر من مرة عن طريق قنوات الاتصال بالنظر في إنشاء ترتيب أمني جديد، بدلا من الحفاظ على الوضع الراهن المتمثل في اتفاق الهدنة أو إحياء آلية وقف إطلاق النار المعطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more