"قنوات غير مشروعة" - Translation from Arabic to English

    • illicit channels
        
    • illegal channels
        
    To address this security challenge, one important aspect is to improve the security of States' firearms and ammunition stockpiles and prevent their diversion into illicit channels. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في مواجهة هذا التحدي الأمني في تعزيز أمن مخزونات الأسلحة النارية والذخيرة المملوكة للدول ومنع تسربها إلى قنوات غير مشروعة.
    The impact of those measures is clear: fewer weapons are available in the streets and there is less probability of diversion into illicit channels. UN وكان أثر هذه التدابير واضحا: حيث قل عدد الأسلحة المتاحة في الشوارع، وقل احتمال التسريب إلى قنوات غير مشروعة.
    Turkey was using the most secure system of poppy straw cultivation, which prevented diversion to illicit channels. UN وتستخدم تركيا أفضل نظام آمن لزراعة قش الخشخاش، من شأنه أن يحول دون الاتجاه نحو قنوات غير مشروعة.
    A number of Governments of manufacturing and exporting countries have not yet been able, through the requested control and monitoring mechanisms, effectively to prevent exports of psychotropic substances destined for illicit channels in other countries. UN ولم يتمكن بعد عدد من حكومات البلدان المصنعة والمصدرة من القيام، من خلال آليات المراقبة والرصد المطلوبة، بمنع صادرات المؤثرات العقلية الذاهبة الى قنوات غير مشروعة في بلدان أخرى منعا فعالا.
    The trade in seven categories covered by the United Nations Register for Conventional Arms involves State-to-State transfers and is subject to established end-user procedures, precluding the possibility of their diversion to illegal channels. UN وتتضمن التجارة بسبع فئات يشملها سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية عمليات النقل من دولة إلى أخرى وهي خاضعة لإجراءات المستخدم النهائي، بما يمنع إمكانية تحويلها إلى قنوات غير مشروعة.
    And less official oversight in the pharmaceutical industry can facilitate the diversion of precursors and essential chemicals into illicit channels. UN وتناقص اﻹشراف الرسمي على صناعة اﻷدوية يمكن أن ييسر تحويل المكونات اﻷولية والمواد الكيميائية اﻷساسية الى قنوات غير مشروعة.
    Participants will be asked to share case studies and examples of the challenges they have faced with respect to implementing such controls, as well as cases involving the diversion or attempted diversion of precursor chemicals into illicit channels. UN وسيُطلب إلى المشاركين عرض دراسات حالات وأمثلة لما واجهوه من تحديات فيما يتعلّق بتنفيذ تلك الضوابط، وكذلك الحالات التي تنطوي على تسريب للسلائف الكيميائية أو محاولات تسريبها إلى قنوات غير مشروعة.
    However, the lack of resources to implement strategies and the inadequate capacity of law enforcement agencies to deal with the diversion of pharmaceutical products to illicit channels were major impediments. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى الموارد لتنفيذ الاستراتيجيات وعدم كفاية قدرة وكالات إنفاذ القانون على التعامل مع تحويل المنتجات الصيدلانية إلى قنوات غير مشروعة تدخل ضمن العوائق الكبيرة.
    However, Colombia believes that an international instrument to prevent and, ultimately, eradicate this illicit traffic should focus mainly on measures that would guarantee the legitimacy of any trade in weapons and prevent its being diverted to illicit channels. UN مع ذلك، تعتقد كولومبيا أن إبرام صك دولي لمنع هذا الاتجار، ومن ثم القضاء عليه، يجب أن ينصب أساسا على التدابير التي تضمن مشروعية أي اتجار بالأسلحة وتمنع تحويلها إلى قنوات غير مشروعة.
    The delivery of several hundred weapons and related munitions through illicit channels may involve brokers, a number of suppliers, financial or transportation services, and the resources to obtain or falsify documents. UN وقد يشارك في تسليم عدة مئات من اﻷسلحة وذخائرها عبر قنوات غير مشروعة وسطاء، وعدد من الموردين وخدمات مالية وخدمات النقل وموارد للحصول على الوثائق أو تزويرها.
    Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. UN وعلاوة على ذلك، سيجري الاحتفاظ بقائمة للمراقبة الخاصة للمواد غير المدرجة على الجداول واستحداث طرائق لكشفها وتحليلها لتمكين الهيئة من مساعدة الحكومات في منع تحويل السلائف إلى قنوات غير مشروعة.
    Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. UN وعلاوة على ذلك، سيجري الاحتفاظ بقائمة للمراقبة الخاصة للمواد غير المدرجة على الجداول واستحداث طرائق لكشفها وتحليلها لتمكين الهيئة من مساعدة الحكومات في منع تحويل السلائف إلى قنوات غير مشروعة.
    As confirmed in INCB reports, the poppy straw production is efficiently controlled in Turkey and there is no record of any diversion into illicit channels. UN ووفقا لما تؤكده تقارير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، يخضع انتاج قش الخشخاش لرقابة كفؤة في تركيا ولا يوجد ما يدل على أي تسريب إلى قنوات غير مشروعة.
    The system created by international legal instruments, particularly the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the Convention on Psychotropic Substances of 1971, has aimed at establishing a global equilibrium between the demand for and the supply of narcotic drugs and psychotropic substances for licit purposes and at preventing their diversion to illicit channels. UN والنظام الذي أقامته الصكوك القانونية الدولية وبخاصة الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، يهدف إلى تحقيق توازن عالمي بين الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية والمعروض منها ﻷغراض مشروعة، وإلى منع تحولها إلى قنوات غير مشروعة.
    To enable the International Narcotics Control Board to monitor compliance by Governments with the control measures established by the 1988 Convention and those recommended by the Economic and Social Council, and to enable Governments to establish control systems to prevent diversion of precursors into illicit channels. UN الهدف ٣: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من رصد امتثال الحكومات لتدابير المراقبة التي حددتها اتفاقية عام ١٩٨٨ والتدابير التي أوصى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتمكين الحكومات من وضع نظم للمراقبة تمنع توجيه السلائف إلى قنوات غير مشروعة.
    Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. [updated to reflect the reorganization of ODCCP and the provisions of General Assembly resolution 56/124] UN وعلاوة على ذلك، سيجري الاحتفاظ بقائمة للمراقبة الخاصة للمواد غير المدرجة على الجداول واستحداث طرائق لكشفها وتحليلها لتمكين الهيئة من مساعدة الحكومات في منع تحويل السلائف إلى قنوات غير مشروعة. ]استكمال يعكس ما ورد من إعادة تنظيم مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وأحكام قرار الجمعية العامة 56/124[
    Similarly, job-training programmes for hospital staff and pharmaceutical supply houses should include control techniques designed to avoid leakage or deliberate diversion of narcotic drugs and psychotropic substances into illicit channels. UN وبالمثل، يمكن لبرامج التدريب في أثناء العمل الموجهة إلى موظفي المستشفيات ودور لوازم المستحضرات الصيدلانية أن تتضمن أساليب مراقبة ترمي إلى تفادي تسرب المخدرات والمؤثرات العقلية أو تحويل وجهة استخدامها عمدا إلى قنوات غير مشروعة.
    Similarly, job-training programmes for hospital staff and pharmaceutical supply houses should include control techniques designed to avoid leakage or deliberate diversion of narcotic drugs and psychotropic substances into illicit channels. UN وبالمثل، يمكن لبرامج التدريب أثناء العمل لموظفي المستشفيات ودور لوازم المستحضرات الصيدلانية أن تتضمن أساليب مراقبة ترمي إلى تفادي تسرب المخدرات والمؤثرات العقلية أو تحويل وجهة استخدامها عمدا إلى قنوات غير مشروعة.
    168. The Panel met representatives of the Liberian Office of Precious Minerals, who were candid in their assessment of the situation: in their opinion, as much as 65 per cent of Liberian gold production is leaving the country through illicit channels. UN 168 - والتقى الفريق بممثلي مكتب المعادن النفيسة الليبري الذين قدموا تقييما صريحا للحالة في البلد حيث أعربوا عن الاعتقاد بأن نحو 65 في المائة من إنتاج ليبريا من الذهب يتسرب خارج البلد عبر قنوات غير مشروعة.
    The purpose of the Model Regulations is to set out, for use on a multilateral basis, harmonized measures and a harmonized system of procedures for monitoring and controlling the international movement of firearms, their parts and components and ammunition, in order to prevent their trafficking and diversion to illicit channels. UN والغرض من اللوائح النموذجية هو وضع تدابير متسقة ونظام من الاجراءات المتوائمة لاستخدامها من قبل أطراف متعددة في رصد ومراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية وقطعها ومكوناتها وللذخائر بغية منع الاتجار بها وتحويلها الى قنوات غير مشروعة .
    Holistic approaches to awareness-raising would also seek to raise people's awareness of legal channels of migration, so as to reduce their vulnerability to smugglers offering illegal channels. UN وباتباع نُهج إذكاء الوعي الشاملة سوف تبذل أيضا جهود من أجل زيادة وعي الناس بقنوات الهجرة المشروعة، بغية الحد من احتمال وقوعهم فريسة المهربين الذين يعرضون عليهم قنوات غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more