The Working Group noted the absence of legal channels through which persons detained by military authorities can claim their rights. | UN | ولاحظ الفريق العامل عدم وجود قنوات قانونية يمكن من خلالها للأشخاص الذين تحتجزهم السلطات العسكرية أن |
:: Officially traded diamonds, exported through legal channels. | UN | :: الماس الذي يتم تبادله رسميا، ويصدر من خلال قنوات قانونية. |
Indeed, the Commission itself recognizes that opening legal channels of entry to the European Union may prove to be more efficient and less costly than punitive measures, and may also contribute to a reduction in irregular migration. | UN | وبالفعل، تعترف اللجنة نفسها أن فتح قنوات قانونية للدخول إلى الاتحاد الأوروبي قد يتبين أنه أكثر فعالية وأقل كلفة من تطبيق تدابير عقابية وربما أنه يسهم أيضاً في الحد من الهجرة غير النظامية. |
She agreed that in a mobile and globalized world, migration was a natural consequence and more legal channels must be created in recognition of labour market needs and the legitimate aspirations of individuals. | UN | ووافقت على أن الهجرة في هذا العالم المتحرك والمعولم هي نتيجة طبيعية ويجب خلق قنوات قانونية إضافية لها إدراكاً لاحتياجات سوق العمل وتطلعات الأفراد المشروعة. |
Prevention requires attention to two other issues: the need to provide economic opportunities at home and the need for legal channels of migration for women who might otherwise resort to smugglers and traffickers. | UN | وتتطلب الوقاية الاهتمام بمسألتين: ضرورة توفير فرص اقتصادية في الوطن، وضرورة توفير قنوات قانونية للهجرة للنساء اللاتي قد يلجأن في غياب ذلك إلى المهربين والمتجرين. |
Prevention requires attention to two other issues: the need to provide economic opportunities at home and the need for legal channels of migration for women who might otherwise resort to utilizing smugglers and traffickers. | UN | وتتطلب الوقاية الاهتمام بمسألتين: ضرورة توفير فرص اقتصادية في الوطن، وضرورة توفير قنوات قانونية للهجرة للنساء اللائي قد يلجأن في غياب ذلك لاستخدام المهربين والمتجرين. |
In many cases, there are no legal channels for migration, which leads to irregular migration and often produces anti-migrant responses within society. | UN | ففي حالات كثيرة لا توجد قنوات قانونية للهجرة، مما يؤدي إلى الهجرة غير القانونية وصدور ردود فعل معادية للمهاجرين في المجتمع. |
He recalled that in many cases, there are no legal channels for migration, which leads to irregular migration and often produces anti-migrant responses within society. | UN | وأشار إلى أنه، في كثير من الحالات، لا توجد قنوات قانونية للهجرة، مما يؤدي إلى هجرة غير نظامية، غالبا ما تؤدي إلى حدوث ردود فعل معادية للمهاجرين في المجتمع. |
Remittances could also be an important tool for empowering people, especially women, to realize their human rights, and IOM worked to help ensure that legal channels existed for prompt and cost-effective transfers. | UN | كما أن التحويلات التي يرسلونها يمكن أن تكون أداة مهمة أيضاً لتمكين الناس، لا سيما النساء، من التمتع بحقوق الإنسان، وتساعد المنظمة على ضمان وجود قنوات قانونية لتتم عمليات التحويل بسرعة وعلى نحو يتسم بفعالية التكاليف. |
Civil society should provide special support structures for pregnant women in situations of distress and social vulnerability so that they can access legal channels to give their children to loving adoptive families, thus preventing unexpected children from being abandoned or becoming victims of abuse, exploitation and marginalization. | UN | ويتعين على المجتمع المدني أن يوفر هياكل الدعم الخاص للحوامل اللائي يجتزن حالات الشدائد والهشاشة الاجتماعية حتى يكون بمكنتهن الوصول إلى قنوات قانونية لإعطاء أبنائهن لأسر متبنية عطوفة، فيحلن بذلك دون تعرض الأطفال الذين يُنجبون على غير توقع للهجران أو للوقوع ضحايا سوء المعاملة والاستغلال والتهميش. |
States are urged to work together through coordinated regional responses to rescue people at sea, while exploring alternative legal channels to prevent people from having to make these dangerous journeys in the first place. | UN | وتُحث الدول على العمل معاً من خلال استجابات إقليمية منسقة من أجل إنقاذ الناس في البحر، مع العمل في الوقت نفسه على استكشاف قنوات قانونية بديلة لمنع الناس من المغامرة أصلاً بالسفر في هذه الرحلات الخطرة. |
(c) Take into account the root causes of migration and the importance of creating legal channels for migration in policymaking initiatives so that they can be comprehensive, human-centred and incorporate human rights; | UN | (ج) مراعاة الأسباب الجذرية للهجرة وأهمية إيجاد قنوات قانونية للهجرة في مبادرات رسم السياسات حتى تكون شاملة وتركز على الإنسان وتدمج حقوق الإنسان؛ |
6. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; | UN | 6 - تـهيــب بالحكومات اتخاذ أو تعزيز التدابير التي تكفل حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، بوسائل عدة منها اعتماد السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع نطاق الحوار بين الدول بشأن استحداث وسائل ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور عدة منها ردع الهجرة غير القانونية؛ |
Reflecting a more rights-focused agenda, the Special Rapporteur notes that one of the key changes in the renewed GAMM of 2011 was to move towards a more global approach which takes into account the human rights at stake in movements across borders, by placing emphasis on establishing legal channels of migration and protecting human rights, including international protection. | UN | ولزيادة التركيز على الحقوق، يلاحظ المقرر الخاص أن من بين التغييرات الرئيسية التي أدخلت على النهج المعدل في عام 2011 الانتقال إلى نهج أكثر شمولاً يأخذ حقوق الإنسان المعرضة للخطر في الحركات عبر الحدود في الاعتبار، بالتركيز على إقامة قنوات قانونية للهجرة وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية الدولية. |
" 7. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; | UN | " 7 - تـهيــب بالحكومات اتخاذ أو تعزيز التدابير التي تكفل حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، بصرف النظر عن وضعهن القانوني، بوسائل عدة منها اعتماد السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع نطاق الحوار بين الدول بشأن استحداث وسائل ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور عدة منها ردع الهجرة غير القانونية؛ |
6. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; | UN | 6 - تـهيــب بالحكومات اتخاذ أو تعزيز التدابير التي تكفل حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، بصرف النظر عن وضعهن القانوني، بوسائل عدة منها اعتماد السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع نطاق الحوار بين الدول بشأن استحداث وسائل ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور عدة منها ردع الهجرة غير القانونية؛ |
7. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; | UN | 7 - تـهيــب بالحكومات اتخاذ أو تعزيز التدابير التي تكفل حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، بصرف النظر عن وضعهن القانوني، بوسائل عدة منها اعتماد السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع نطاق الحوار بين الدول بشأن استحداث وسائل ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور عدة منها ردع الهجرة غير القانونية؛ |
7. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including, inter alia, in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; | UN | 7 - تـهيــب بالحكومات أن تتخذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات أو تعزيز التدابير القائمة من هذا القبيل، بصرف النظر عن وضعهن القانوني، بما في ذلك، في جملة أمور، في مجال السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع الحوار بين الدول بشأن استحداث طرق ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور منها ردع الهجرة غير القانونية؛ |