"قواتها النووية" - Translation from Arabic to English

    • its nuclear forces
        
    • their nuclear forces
        
    • of nuclear forces
        
    • nuclear forces of
        
    • the nuclear forces
        
    • of its nuclear
        
    France has furthermore reduced the alert level of its nuclear forces. UN وعلاوة على ذلك، قللت فرنسا من مستوى استنفار قواتها النووية.
    I should particularly like to welcome the recent decision by the British Government to further reduce its nuclear forces. UN وأود بوجه خاص أن أرحب بالقرار الذي اتخذته الحكومة البريطانية مؤخراً بزيادة تخفيض قواتها النووية.
    The United Kingdom's record in reducing its nuclear forces is second to none. UN فسجل المملكة المتحدة في خفض قواتها النووية لا يُعلى عليه.
    But their nuclear forces vary considerably in size. UN بيد أنها تختلف عن بعضها من ناحية حجم قواتها النووية.
    While the quantitative trend was currently downward, nuclear Powers, with the possible exception of China, were engaged in the qualitative modernization of nuclear forces. UN صحيح أن هناك تقدما في تخفيض الترسانات النووية كميا، غير أن القوى النووية، باستثناء الصين، كانت تعمل في مجال تحديث قواتها النووية نوعيا.
    When the United Kingdom was satisfied that sufficient progress had been made (for example, through further deep cuts in the nuclear forces of the Russian Federation and the United States) to make it possible to include its nuclear weapons in any multilateral negotiations without endangering its security interests, it would do so. UN وسوف تدرج المملكة المتحدة أسلحتها النووية في أي مفاوضات متعددة الأطراف دون تعريض مصالحها الأمنية للخطر عندما تصبح راضية عن أنه تم إحراز تقدم كاف (وذلك مثلا من خلال قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بتخفيض قواتها النووية تخفيضا كبيرا).
    It also announced in 1997 that its nuclear forces would be detargeted. UN كما أعلنت في عام 1997 أن قواتها النووية لن توجّه إلى أية أهداف.
    For many decades it has exercised great restraint in the development of its nuclear forces; it has never been part of the nuclear arms race or deployed nuclear weapons abroad, keeping its nuclear forces to the minimum necessary for self-defence. UN وقد أمسكت إلى حد كبير ولعقود عديدة عن تطوير قواتها النووية؛ ولم تشارك قط في سباق التسلح النووي كما لم تنشر أسلحة نووية خارج حدودها، بل أبقت قواتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للدفاع عن النفس.
    Accordingly, the United Kingdom has adjusted its nuclear forces to reflect the improvements in the international security environment. UN ومن ثم، فقد قامت المملكة المتحدة بتعديل قواتها النووية من أجل الاستجابة للتحسنات التي طرأت على مناخ اﻷمن الدولي.
    In the sudden escalation America put its nuclear forces at alert. Open Subtitles في التصعيد المفاجئ أمريكا وضعت قواتها النووية بحالة تأهب.
    In all these documents, China clearly explained its nuclear strategy, the role of nuclear weapons, its employment policy, the development of its nuclear forces, the command and control of its nuclear forces, and its alert status. UN وفي جميع هذه الوثائق، أعلنت الصين بوضوح استراتيجيتها النووية، ودور الأسلحة النووية، وسياستها الخاصة بالعمالة، وتطوير قواتها النووية، وقيادة قواتها النووية ومراقبتها، وحالة تأهبها.
    54. France has significantly reduced the format and alert-status of its nuclear forces since 1991. UN 54 - وتقوم فرنسا بإجراء خفض بارز في نسق قواتها النووية ومركز الاستنفار الخاص بتلك القوات منذ عام 1991.
    1. Changes in the strategic environment have allowed France to modify the structure of its nuclear forces and to make significant unilateral reductions. UN 1 - سمح التغيير في البيئة الاستراتيجية لفرنسا بتعديل هيكل قواتها النووية وتخفيضها من جانب واحد تخفيضا كبيرا.
    President Bush took a dramatic step forward on article VI by announcing in 2001 that the United States would unilaterally reduce its nuclear forces to the lowest levels in decades. UN واتخذ الرئيس بوش خطوة مثيرة إلى الأمام فيما يتعلق بالمادة السادسة، عندما أعلن في عام 2001 أن الولايات المتحدة سوف تخفض قواتها النووية بصورة أحادية إلى أدنى مستويات لم يسبق أن بلغتها منذ عقود.
    Both Russia and the United States are significantly reducing their nuclear forces. UN فكل من روسيا والولايات المتحدة تجري تخفيضات ذات شأن في قواتها النووية.
    States deploying their nuclear forces in triads, consisting of submarine-launched missiles, ground-based intercontinental ballistic missiles and long-range bombers, should abandon this practice in order to reduce nuclear-weapon redundancy and avoid fuelling nuclear arms races. UN والدول التي تنشر قواتها النووية في شكل ثلاثيات، تتألف من القذائف التي تطلق من الغواصات والقذائف التسيارية البرية العابرة للقارات والقاذفات بعيدة المدى، ينبغي لها أن تتخلى عن هذه الممارسة بغرض التقليل من الفائض في الأسلحة النووية وتحاشي تأجيج سباق التسلح النووي.
    (c) Highlight the importance of nuclear armed States outside the Treaty also taking steps towards de-alerting their nuclear forces. UN (ج) إبراز أهمية اتخاذ الدول المسلحة نوويا غير الأطراف في المعاهدة أيضا خطوات نحو إلغاء حالة تأهب قواتها النووية.
    While the quantitative trend was currently downward, nuclear Powers, with the possible exception of China, were engaged in the qualitative modernization of nuclear forces. UN صحيح أن هناك تقدما في تخفيض الترسانات النووية كميا، غير أن القوى النووية، باستثناء الصين، كانت تعمل في مجال تحديث قواتها النووية نوعيا.
    When the United Kingdom was satisfied that sufficient progress had been made (for example, through further deep cuts in the nuclear forces of the Russian Federation and the United States) to make it possible to include its nuclear weapons in any multilateral negotiations without endangering its security interests, it would do so. UN وسوف تدرج المملكة المتحدة أسلحتها النووية في أي مفاوضات متعددة الأطراف دون تعريض مصالحها الأمنية للخطر عندما تصبح راضية عن أنه تم إحراز تقدم كاف (وذلك مثلا من خلال قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بتخفيض قواتها النووية تخفيضا كبيرا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more