"قوات أجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign forces
        
    • foreign troops
        
    • troop situated
        
    Even asking the question is unacceptable because there can be no justification for the conquest or partition of a country by foreign forces. UN وحتى طرح هذا السؤال غير مقبول إذ ليس هناك على الاطلاق ما يبرر غزو بلد أو تجزئته من طرف قوات أجنبية.
    They are stepping up an atmosphere of war against their fellow countrymen in collusion with foreign forces with a view to rationalizing their confrontational policy against the North. The UN وهي تعزز جوّاً من الحرب ضد المواطنين من أبناء وطنها بالتواطؤ مع قوات أجنبية بغرض ترشيد سياستها للمواجهة ضد الشمال.
    The latter claimed that the deployment of foreign forces in the country was tantamount to an invasion of Somalia by Ethiopia. UN وزعم اتحاد المحاكم الإسلامية أن نشر قوات أجنبية في الصومال هو بمثابة غزو للبلد من جانب إثيوبيا.
    Without the approval of the host State, no foreign troops can be situated within its internationally recognized boundaries. UN فبدون موافقة الدولــة المضيفــة، لا يمكــن ﻷي قوات أجنبية أن ترابــط داخل حدود معترف بها دوليا.
    Nor can we condone the presence of foreign troops there. UN كما لا يمكن التغاضي عن وجود قوات أجنبية هناك.
    The invasion of Iraq by foreign troops under false pretexts has brought neither peace nor stability to that country. UN فقيام قوات أجنبية بغزو العراق، متذرّعة بذرائع كاذبة، لم يجلب السلم ولا الاستقرار إلى ذلك البلد.
    55. In most of the areas where rebel or foreign forces previously controlled mining sites, the level of violence has diminished. UN 55 - تقلص مستوى العنف في معظم المناطق التي كانت فيها مواقع التعدين تحت سيطرة متمردين أو قوات أجنبية.
    Some influential figures who previously spoke out against foreign forces in Kabul now acknowledge the positive contribution of ISAF. UN كما أن بعض الشخصيات ذات النفوذ التي سبق أن عارضت وجود قوات أجنبية في كابول، أخذت تعترف الآن بالمساهمة الإيجابية للقوة.
    Egypt is still shouldering the main burden, both human and material, involved in implementing this project, despite the fact that foreign forces left those mines behind on Egyptian territory. UN وما زالت مصر تتحمل القدر الأعظم من العبء المادي والبشري اللازم لتنفيذ هذه الخطة، بالرغم من أن قوات أجنبية هي التي تركت هذه المخلفات بالأراضي المصرية.
    Article 191 of the new Constitution prohibits the signing of any convention or international treaty authorising the establishment of foreign forces on the Rwandan territory. UN تحظر المادة 191 من الدستور الجديد إبرام أي اتفاقية أو معاهدة دولية تجيز تشكيل قوات أجنبية في إقليم رواندا.
    Such support should be extended to victims of all military personnel, including those in foreign forces in the State party; UN وينبغي أن يمتد هذا الدعم ليشمل الضحايا في صفوف العسكريين بمن فيهم العاملون ضمن قوات أجنبية في الدولة الطرف؛
    Such support should be extended to victims of all military personnel, including those in foreign forces in the State party; UN وينبغي أن يمتد هذا الدعم ليشمل الضحايا في صفوف العسكريين بمن فيهم العاملون ضمن قوات أجنبية في الدولة الطرف؛
    Canada deplored the intervention of foreign forces and called for constructive dialogue and full respect for human rights by the new regime. UN وأعرب عن أسف كندا الشديد لتدخل قوات أجنبية وطالب النظام الجديد بفتح حوار بنﱠاء وإظهار احترام كامل لحقوق اﻹنسان.
    This may be realized, inter alia, through the reduction of military budgets, of weapons procurement and of the presence of foreign forces in different regions. UN ويمكن تحقيق ذلك بجملة أمور منها تخفيض الميزانيات العسكرية المخصصة لمشتريات اﻷسلحة ولوجود قوات أجنبية في مناطق مختلفة.
    Cyprus is the victim of military invasion and remains occupied by foreign troops. UN وقبرص ضحية لغزو عسكري وما زالت محتلة من جانب قوات أجنبية.
    However, there has been no concrete confirmation of the presence of other foreign troops. UN غير أنه لم يتأكد بشكل ملموس وجود قوات أجنبية أخرى.
    It must also guarantee the independence and territorial integrity of Cyprus, without any foreign troops on its soil and without the possibility of foreign intervention. UN وعليه أن يكفل أيضا استقلال قبرص وسلامتها الإقليمية، دون تواجد أي قوات أجنبية على أراضيها، ودون إمكانية تدخل أجنبي.
    We will not give up hope until all Cypriots can live together in harmony and security in a federal State with a single citizenship and without foreign troops on its territory. UN ولن نفقد الأمل حتى يمكن لكل القبارصة أن يعيشوا في وئام وأمن في دولة اتحادية بمواطنة واحدة ودون قوات أجنبية على أراضيها.
    To give consent to the entry of foreign troops into the territory of the Republic, provided that it has no impact whatever on national sovereignty UN منح الموافقة على دخول قوات أجنبية إلى إقليم الجمهورية، ما لم يؤثر ذلك، بأي شكل من الأشكال، على السيادة الوطنية؛
    This will is clearly reflected in our Constitution, which forbids the deployment of foreign troops on the territory of the Republic of Moldova. UN وهذه اﻹرادة تتجلى بوضوح في دستورنا الذي يحظر وزع قوات أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا.
    For the first time since the Second World War, foreign troops do not occupy the nations of Central and Eastern Europe. UN وﻷول مرة منذ الحرب العالمية الثانية، لا تحتل قوات أجنبية دول وسط وشرق أوروبا.
    It should be noted that, with regard to the recruitment of mercenaries (insofar as they can be considered as terrorists) for service abroad, Belgium has enacted the law of 1 August 1979 on serving on a foreign army or troop situated in the territory of a foreign State. UN وفي ما يتعلّق بتجنيد المرتزقة (في سياق اعتبارهم من الإرهابيين) للخدمة في الخارج، تجدر الإشارة إلى أن لدى بلجيكا القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 1979 الذي يتناول الخدمة في جيش أجنبي أو قوات أجنبية موجودة في أرض دولة أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more