"قوات أمن وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national security forces
        
    However, the prevalence of parallel military structures with resources to sustain themselves continues to impede the establishment of the national security forces. UN بيد أن انتشار هياكل عسكرية موازية ولديها ما تحتاج من الموارد للاستمرار ما زال يعيق إنشاء قوات أمن وطنية.
    The joint directors' mission confirmed the urgent need to implement measures that enhance the protection of United Nations personnel and installations, especially in the light of the lack of reliable national security forces. UN وأكدت بعثة المديرين المشتركة على الحاجة الملحة لتطبيق تدابير من شأنها أن تعزز حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، ولا سيما في ضوء عدم وجود قوات أمن وطنية يمكن الاعتماد عليها.
    The joint directors' mission confirmed the urgent need to implement measures that enhance the protection of United Nations personnel and installations, especially in the light of the lack of reliable national security forces. UN وقد أكدت بعثة المديرين المشتركة على الحاجة الماسة إلى تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، وخاصة في ضوء الافتقار إلى قوات أمن وطنية يمكن الاعتماد عليها.
    The question of the incorporation of those armed formations into future national security forces as well as their actions in ensuring or curtailing free political activity within their regions has been a subject of debate and controversy during the period under review. UN وتطرق النقاش والجدل أثناء الفترة المستعرضة إلى مسألة دمج تشكيلات القوات هذه في قوات أمن وطنية في المستقبل وكذلك إلى ما تقوم به تلك القوات من أعمال لضمان النشاط السياسي الحر أو الحد منه ضمن مناطق تلك التشكيلات.
    We share Afghanistan's vision for its national security forces to be built to modern standards and adequate capacity, so that they can effectively and independently defend Afghanistan. UN وإننا نشاطر أفغانستان رؤيتها من أجل بناء قوات أمن وطنية بالمعايير الحديثة وبالقدرات الكافية حتى تتمكن من الدفاع عن أفغانستان بفعالية واستقلالية.
    13. We underscore that the international support for sustainable Afghan national security forces (ANSF) needs to continue after 2014. UN قوات أمن وطنية أفغانية مستدامة.
    9. The development of capable, professional and autonomous Afghan national security forces remained the main priority for the ISAF mission. UN 9 - وظلت أولى أولويات القوة الدولية للمساعدة الأمنية تتمثل في تشكيل قوات أمن وطنية أفغانية قادرة ومحترفة ومستقلة.
    The members of the Council were also briefed by the various Liberian ministers on the security situation, and efforts to establish viable national security forces, which according to established benchmarks, should be able to progressively assume responsibilities for security and law and order within the next three to four years. UN وقد تلقى أعضاء المجلس أيضا إحاطات من مختلف الوزراء الليبريين بشأن الحالة الأمنية، والجهود المبذولة لإنشاء قوات أمن وطنية مستدامة، ومن المفترض أن تكون وفقا للنقاط المرجعية الموضوعة، قادرة باطراد على تولي المسؤوليات عن الأمن والقانون والنظام خلال ما يتراوح بين الثلاثة والأربعة أعوام القادمة.
    Moreover, the embargo has delayed the formal deployment of the African peace support mission in Somalia, whose mandate is to protect the Government and its premises during its capacity-building stage as well as to help the Government form and train national security forces. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحظر قد أخر نشر بعثة دعم السلام الأفريقية في الصومال، التي خولت ولاية حماية الحكومة ومقرها خلال مرحلة بناء القدرات، وكذلك مساعدة الحكومة في تشكيل وتدريب قوات أمن وطنية.
    22. During the period under review, a number of regional organizations have called for the partial or complete lifting of the United Nations arms embargo to facilitate the deployment of the proposed IGAD/AU peace support mission and the establishment of national security forces by the Transitional Federal Government. UN 22 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، طالب عدد من المنظمات الإقليمية برفع جزئي أو كامل لحظر الأسلحة المفروض من الأمم المتحدة لتيسير نشر بعثة دعم السلام المشتركة بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي, وإنشاء قوات أمن وطنية من قبل الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    The creation of national security forces -- both army and police -- and the strengthening of the justice system are key to the restoration of law and order. UN لذا يعد إنشاء قوات أمن وطنية - من الجيش والشرطة على السواء - وتعزيز النظام القضائي أمرا رئيسيا لاستعادة القانون والنظام.
    Continued reform should send an important signal to the country of the Government's commitment to the creation of truly national security forces and should build the trust necessary for a successful disarmament, demobilization and reintegration programme. UN فالإصلاح المتواصل إنما من شأنه أن يبعث رسالة إلى البلد مفادها أن الحكومة ملتزمة بإنشاء قوات أمن وطنية حقيقية، وببناء الثقة التي لا بد منها لنجاح أي برنامج لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    29. Priority activities are aimed at improving the distribution of national security forces in the country, as well as their training (including in human rights) and their equipment, and ensuring their support. UN 29 - تهدف الإجراءات ذات الأولوية إلى تحسين توزيع قوات أمن وطنية أفضل تدريبا (بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان) وتجهيزا وتحظى بالدعم في جميع أنحاء أفريقيا الوسطى.
    He indicates that the joint mission included directors from the Department of Field Support, the Department of Political Affairs, the Department of Safety and Security and the United Nations Development Programme, who confirmed the urgent need to implement measures that enhance the protection of United Nations personnel and installations, especially in the light of the lack of reliable national security forces. UN وأفاد بأنّ البعثة المشتركة ضمت مديرين من إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون السلامة والأمن وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أكدوا الحاجة الماسة إلى تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، وخاصة في ضوء الافتقار إلى قوات أمن وطنية يمكن الاعتماد عليها.
    They urged the UN Security Council to give the Somali Government an exemption from the arms embargo imposed through Security Council Resolution 733 (1992) since it is important for the Somali Government to establish effective national security forces. UN وحث هؤلاء مجلس الأمن على منح الحكومة الصومالية إعفاء من حظر توريد الأسلحة المفروض من خلال قرار مجلس الأمن 733 (1992) نظرا لأنه من الضروري للحكومة الصومالية أن تنشئ قوات أمن وطنية فعالة.
    They urged the UN Security Council to give the Somali Government an exemption from the arms embargo imposed through Security Council Resolution 733 (1992) since it is important for the Somali Government to establish effective national security forces. UN وحثوا مجلس الأمن على منح الحكومة الصومالية إعفاء من حظر توريد الأسلحة المفروض من خلال قرار مجلس الأمن 733 (1992) نظرا لأنه من الضروري للحكومة الصومالية أن تنشئ قوات أمن وطنية فعالة.
    President Karzai emphasized that: " Hardly any project could contribute more to rebuilding the Afghan State, to repairing divisions inherited from the civil war and restoring popular confidence in the Government than the creation of truly national security forces. " UN وشدد الرئيس قرضاي على ما يلي: " يكاد لا يوجد أي مشروع يمكن أن يسهم أكثر من غيره في إعادة بناء الدولة الأفغانية، وفي تجاوز الانقسامات التي خلّفتها الحرب الأهلية وفي إعادة ثقة الشعب بالحكومة أفضل من بناء قوات أمن وطنية حقاً " .
    83. The Meeting strongly supported the AU Decision and urged the UN Security Council to give an exemption from the arms embargo imposed through the Security Council Resolution 733 (1992) to AU-IGAD Peace Support Mission to Somalia since it is important to establish effective national security forces in country. UN 83 - رحب الاجتماع ترحيبا شديدا بقرار الاتحاد الأفريقي وحث مجلس الأمن الدولي على منح إعفاء من فرض الحظر على الأسلحة بموجب قرار مجلس الأمن رقم 733 (1992) لبعثة دعم السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والإيقاد، لأنه من المهم إنشاء قوات أمن وطنية فعلية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more