"قوات الأمن التابعة للحكومة" - Translation from Arabic to English

    • Government security forces
        
    • the Government's security forces
        
    • the security forces of the Federal Government
        
    Actual 2007: 4,500 Transitional Federal Government security forces UN الأداء الفعلي لعام 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية
    Violations of human rights in the context of the conflict between Government security forces and the Forces nationales de libération were not investigated, perpetuating the existing climate of impunity. UN لم يُجر التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في سياق الصراع بين قوات الأمن التابعة للحكومة والقوات الوطنية للتحرير، الأمر الذي رسخ المناخ السائد للإفلات من العقاب.
    Estimate 2007: 4,500 Transitional Federal Government security forces UN التقديرات لسنة 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية
    Armed confrontations arose in May and June 2011 between Government security forces and fighters from the opposition al-Ahmar clan. UN وحدثت مواجهات مسلحة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2011 بين قوات الأمن التابعة للحكومة ومقاتلين من اللواء الأحمر المعارض.
    It is particularly important in those areas that the Government's security forces act in an impartial and professional manner. UN ومن المهم على الخصوص في تلك المجالات أن تتصرف قوات الأمن التابعة للحكومة على نحو محايد ومهني.
    (a) The structure of the security forces of the Federal Government of Somalia; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية؛
    However, children remain present within the Transitional Federal Government security forces and its allied militias. UN غير أن الأطفال لا يزالون في عداد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والمليشيات الحليفة لها.
    At the request of the United Nations, the working group also includes representatives of the Government security forces so as to expedite the implementation of agreements reached. UN وبناء على طلب الأمم المتحدة، ضم الفريق العامل أيضا ممثلين عن قوات الأمن التابعة للحكومة بهدف الإسراع في تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    His Government was also preoccupied by reports of the torture and abuse of prisoners and detainees by Iranian Government security forces. UN وأضاف أن بلده منشغل أيضا بالتقارير التي تتحدث عن تعذيب السجناء والمحتجزين وإساءة معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للحكومة الإيرانية.
    Afghan as well as international officials and observers agree that key members of the Taliban leadership remain unpersuaded that the Afghan Government security forces will continue to perform well after 2014. UN فالمسؤولون والمراقبون والأفغان والدوليون يتفقون على أن أعضاء رئيسيين في قيادة حركة الطالبان لا يزالون غير مقتنعين بأن أداء قوات الأمن التابعة للحكومة الأفغانية سيظل جيداً بعد عام 2014.
    The Shabaab also supplies the Somali Arms Markets with arms from its own caches or from stockpiles taken from Transitional Federal Government security forces during combat. UN كما أن حركة الشباب تُورد لأسواق السلاح الصومالية من مخابئها الخاصة أو من المخزونات التي تستولي عليها أثناء القتال مع قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    121. Fragmentation of Transitional Federal Government security forces is reflected in their purchases and sales of arms at the Somali Arms Markets. UN 121 - يتجلى تفكك قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في مشترياتها ومبيعاتها في أسواق السلاح الصومالية.
    According to Transitional Federal Government security forces, groups of between 300 to 1,000 Transitional Federal Government soldiers receive training in Awasa. UN وبحسب ما ورد من قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، تتلقى مجموعات يتراوح عدد أفرادها بين 300 و 000 1 جندي تابع لقوات الحكومة الاتحادية التدريب في أواسا.
    The Monitoring Group estimates that as much as 80 per cent of the international investment in building the Transitional Federal Government security forces has been diverted to purposes other than those for which it was intended. UN ويقدر فريق الرصد أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الاستثمارات الدولية في مجال بناء قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية تحول إلى أغراض أخرى بخلاف ما رصدت لأجله.
    In addition, there have been frequent gun battles between the Transitional Federal Government security forces and insurgent elements lasting several hours. UN إضافة إلى ذلك، اندلعت معارك متواترة بالأسلحة النارية دامت عدة ساعات بين قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وعناصر متمردة.
    Considering the brief by the President of the Transitional Federal Government of Somalia and his appeal for urgent support and assistance to build the capacity of the Transitional Federal Government security forces, UN وإذ يضع في اعتباره الإحاطة المقدمة من رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال ونداءه للتعجيل بتقديم الدعم والمساعدة من أجل بناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    The Council of Ministers of the European Union has approved a crisis management concept regarding a possible European Security and Defence Policy mission to support the training of Government security forces. UN ووافق مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي على تبني مفهوم لإدارة الأزمات بشأن إنشاء بعثة أوروبية محتملة للأمن والسياسات الدفاعية، لدعم تدريب قوات الأمن التابعة للحكومة.
    In the meantime, together with the Office of National Security, UNAMSIL is planning a joint exercise schedule with the Government security forces to establish and test a national security contingency framework. UN وفي الأثناء، تعمل البعثة ومكتب الأمن الوطني، على التخطيط لجدول عمليات مشتركة مع قوات الأمن التابعة للحكومة من أجل استحداث واختبار إطار وطني للطوارئ الأمنية.
    What legal provisions apply to members of the Government security forces or the police accused of criminal behaviour in the course of their duties? In the light of the Committee's concluding observations of 1997, please also provide statistics on the number of compensation claims and the damages actually awarded to victims of human rights violations. UN وما هي الأحكام القانونية المطبقة على أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة أو الشرطة المتهمين بالقيام بأعمال جنائية أثناء أداء مهامهم؟ وبناءً على الملاحظات الختامية للجنة في عام 1997، يُرجى أيضاً تقديم إحصائيات عن عدد طلبات التعويض ومقدار التعويض الذي مُنح فعلاً لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    131. According to reports received, on 24 April 1999, all of the women in Dragacin were forced by Government security forces to walk to the nearby village of Dujle, where they were held in the local school for two days without food or water. UN 131- ووفقاً للتقارير الواردة، قامت قوات الأمن التابعة للحكومة في 24 نيسان/أبريل 1999 بإجبار جميع النساء في دراغاسين على الذهاب إلى قرية دوجلي القريبة، حيث احتجزن لمدة يومين دون طعام أو مياه.
    The United Nations force reserves are also periodically deployed to areas where primary responsibility for security has been transferred to the Government's security forces. UN كما يجري دوريا نشر احتياطيات القوة التابعة للأمم المتحدة في المناطق التي نُقلت فيها المسؤولية الأولية عن الأمن إلى قوات الأمن التابعة للحكومة.
    (a) The structure of the security forces of the Federal Government of Somalia; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more