"قوات الأمن الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • Government security forces
        
    • State security forces
        
    • the Government's security forces
        
    Movement restrictions imposed by Government security forces, however, continued to prevent UNAMID from assessing the full impact of the violence. UN إلا أن القيود التي تفرضها قوات الأمن الحكومية على التنقل ظلت تمنع العملية من تقييم الآثار الكاملة للعنف.
    The majority of documented cases were perpetrated by Government security forces. UN وكانت قوات الأمن الحكومية هي التي ارتكبت معظم الحالات الموثقة.
    The group operates in North Cotabato Province, sometimes reinforcing Government security forces in their operations. UN وتعمل هذه الجماعة في مقاطعة كوتاباتو الشمالية، وتعزز أحيانا قوات الأمن الحكومية في عملياتها.
    Following the attack, Government security forces rounded up hundreds of Darfurians in the capital, the majority of them civilians. UN وبعد الهجوم، اعتقلت قوات الأمن الحكومية مئات الدارفوريين في العاصمة، وأغلبهم من المدنيين.
    The violations were often committed by State security forces and intelligence agencies instrumentalized by political actors. UN وتورطت في هذه الانتهاكات، في كثير من الأحيان، قوات الأمن الحكومية والوكالات الاستخباراتية بتدبير من جهات فاعلة سياسية.
    There had been little accountability for serious crimes committed by Government security forces. UN ولم تكن هناك إلا حالات قليلة جداً من المساءلة عن الجرائم الجسيمة المرتكبة على أيدي قوات الأمن الحكومية.
    Government security forces are alleged to have been involved, and the Human Rights Commission of Sri Lanka is following up on those cases. UN ويُزعم أن قوات الأمن الحكومية كانت ضالعة في ذلك، وتتابع لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا هاتين الحالتين.
    Considerable numbers of civilians and members of the Government security forces were killed in these attacks. UN وقتلت في هذه الهجمات أعداد كبيرة من المدنيين وأفراد قوات الأمن الحكومية.
    Government security forces responded to this inter-tribal attack and engaged the nomadic attackers. UN وقد تصدت قوات الأمن الحكومية لهذا الهجوم واشتبكت مع المهاجمين البدو.
    Extrajudicial executions by some Government security forces have also been reported. UN ووردت تقارير أيضا عن ممارسة بعض قوات الأمن الحكومية الإعدام خارج نطاق القانون.
    More significantly, it requires an effective combination of all Government security forces, Coalition forces and ISAF. UN والأهم من ذلك، فإن الأمر يقتضي الجمع الفعال بين جميع قوات الأمن الحكومية وقوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    She would also appreciate further details on the initiative to end the recruitment and use of children by Government security forces in armed conflict. UN وقالت أيضا إنها تود معرفة المزيد من التفاصيل بشأن المبادرة الرامية إلى إنهاء تجنيد قوات الأمن الحكومية للأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    In southern Yemen, some demonstrations have been repressed with force by Government security forces. UN وفي جنوب اليمن، تعرضت بعض المظاهرات للقمع بالقوة من طرف قوات الأمن الحكومية.
    They overcame some initial resistance from Government security forces to accessing the camps. UN وتغلب أفراد البعثة على المقاومة التي أبدتها قوات الأمن الحكومية في بادئ الأمر بمنعهم من الوصول إلى المخيمات.
    Thankfully, those had ceased when Government security forces defeated the terrorists. UN وتوقفت هذه المجازر بفضل تمكن قوات الأمن الحكومية من إلحاق الهزيمة بالإرهابيين.
    Tensions subsided shortly after local dispute resolution mechanisms were activated and Government security forces deployed to the area. UN وهدأت التوترات بعد فترة وجيزة تم فيها تفعيل آليات تسوية النـزاعات المحلية ونشر قوات الأمن الحكومية في المنطقة.
    Government security forces were deployed to the area to quell the fighting. UN وانتشرت قوات الأمن الحكومية في المنطقة لمنع القتال.
    The offensive was accompanied by a rise in planned and coordinated attacks by armed opposition groups against Government security forces. UN وكانت الحملة تترافق بارتفاع في الهجمات المخططة والمنسقة التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة ضد قوات الأمن الحكومية.
    Government security forces were deployed to quell the unrest. UN ونُشرت قوات الأمن الحكومية لقمع الاضطرابات.
    They may also need to assess potential risks from security provided by State security forces. UN وقد تحتاج أيضا إلى تقييم المخاطر المحتملة من خدمات الأمن التي تقدمها قوات الأمن الحكومية.
    Some companies have conducted human rights training with State security forces in order to reduce the risk of resorting to the disproportionate use of force. UN وقد نظمت بعض الشركات تدريبا في مجال حقوق الإنسان مع قوات الأمن الحكومية لتقليل المخاطر المترتبة على اللجوء إلى الاستخدام غير المتناسب للقوة.
    Since June 1989, attempts by students to create their own independent associations and unions, as well as peaceful protests on campuses inside or outside Khartoum against the policy of the Government of the Sudan in the field of education have been immediately and severely put down by the Government's security forces. UN ٧١- ومنذ حزيران/يونيه ٩٨٩١، كانت محاولات الطلاب إنشاء جمعياتهم واتحاداتهم المستقلة وتنظيم احتجاجات سلمية ضد سياسة حكومة السودان في مجال التعليم، في الحرم الجامعي في الخرطوم أو خارجها، تواجه على الفور بالقمع الشديد من جانب قوات اﻷمن الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more