"قوات الائتلاف" - Translation from Arabic to English

    • Coalition forces
        
    Civilians have also been killed by land-mines planted in an apparent effort to disrupt the advance of Coalition forces. UN كما لقي مدنيون مصرعهم من جراء اﻷلغام التي زرعت فيما يبدو أنه محاولة ﻹفشال تقدم قوات الائتلاف.
    However, Iraqis were disappointed with the slow pace of reconstruction as they had expected more from the Coalition forces. UN إلا أن العراقيين أصيبوا بخيبة أمل إزاء بطء وتيرة إعادة الإعمار ولأنهم توقعوا المزيد من قوات الائتلاف.
    UNAMI has also been negotiating with Coalition forces to provide a suitable aircraft, with self-defence systems, for use by the Mission until a suitable aircraft is procured. UN ودخلت البعثة أيضا في مفاوضات مع قوات الائتلاف من أجل تزويدها بطائرة مناسبة، مجهزة بنظم دفاع ذاتي، لكي تستخدمها ريثما يتم اقتناء طائرة مناسبة.
    :: Cooperation with Coalition forces. Pakistan was extending all-out assistance and cooperation to the Coalition forces fighting terrorism UN :: التعاون مع قوات الائتلاف: تقدم باكستان كل أشكال المساعدة والتعاون إلى قوات الائتلاف التي تحارب الإرهاب.
    These elements continue to engage the Coalition forces in guerrilla skirmishes and are still a threat to the region. UN وتواصل هذه العناصر الاشتباك مع قوات الائتلاف في مناوشات حرب العصابات ولا تزال تشكل تهديدا للمنطقة.
    Our fellow Hungarians are serving with the Coalition forces. UN ويخدم بعض مواطنينا الهنغاريين مع قوات الائتلاف.
    What is within the province of this report is how human rights and humanitarian law have been respected and protected since Coalition forces took control of the country. UN فهذا التقرير يهتم بكيفية احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحمايتها منذ تسلم قوات الائتلاف زمام الأمور في العراق.
    These elements continue to engage the Coalition forces in guerrilla skirmishes and are still a threat to the region. UN وتواصل هذه العناصر الاشتباك مع قوات الائتلاف في مناوشات حرب العصابات ولا تزال تشكل تهديدا للمنطقة.
    Margibi county, especially between Kakata and Konola, is an area of intense fighting between NPFL and Coalition forces, as the latter attempt to move northward towards Gbarnga. UN أما مقاطعة مارغيبي خاصة اﻷجزاء الواقعة بين كاكاتا وكوغولا، فتشهد قتالا عنيفا بين الجبهة الوطنية القومية الليبرية وقوات الائتلاف، حيث تحاول قوات الائتلاف التحرك شمالا صوب غبارنغا.
    One principal concern for the Islamic Republic of Iran is the detention of five Iranian nationals on 10 January 2007 by Coalition forces. UN وكان من الشواغل الرئيسية لإيران احتجاز خمسة مواطنين إيرانيين في 10 كانون الثاني/يناير 2007 من جانب قوات الائتلاف.
    MAPA recovered rapidly from the loss of equipment and facilities following airstrikes by the Coalition forces, looting and battle damage and expanded its operations. UN ورغم أن البرنامج تكبد خسائر في المعدات والمرافق بسبب الغارات الجوية التي شنتها قوات الائتلاف وأعمال النهب والأضرار الناجمة عن المعارك، فإنه سرعان ما انتعش ووسّع نطاق عملياته.
    After the success of the Coalition forces in bringing freedom and the opportunities of democracy in Iraq, we have to turn our attention to the reconstruction and development of that long-suffering country. UN وبعد نجاح قوات الائتلاف في جلب الحرية وفرص الديمقراطية إلى العراق، علينا أن نتجه باهتمامنا إلى إعادة إعمار وتنمية ذلك البلد الذي طالت معاناته.
    In order to enforce peace and stability in the Persian Gulf region, enhanced cooperation between Coalition forces, the United Nations and the international community is necessary. UN وتعزيز التعاون بين قوات الائتلاف والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار في منطقة الخليج العربي.
    Furthermore, had Iraq employed chemical or biological weapons — prohibited weapons of mass destruction — against Coalition forces, that would have been a wrong in international law giving rise to the right of belligerent reprisal. UN وفضلا عن ذلك، لو أن العراق استخدم اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية - أي أسلحة الدمار الشامل المحظورة - ضد قوات الائتلاف لكان ذلك ذنبا في القانون الدولي يعطي الحق في انتقام حربي.
    D. Abuses allegedly committed by Coalition forces personnel UN دال - الإساءات المنسوبة لأفراد قوات الائتلاف
    There have been repeated complaints about the lack of respect by the Coalition forces for local customs and traditions that protect women's privacy. UN 85- ما انفكت ترد شكاوى متكررة بشأن عدم احترام قوات الائتلاف للعادات والتقاليد المحلية التي تحمي حرمة المرأة.
    In addition, recent allegations of torture and mistreatment of prisoners by members of the Coalition forces in Iraq have included allegations that women have been exposed to degrading treatment and to rape, sexual abuse and violence. UN يضاف إلى ذلك أن الادعاءات الأخيرة المتعلقة بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم من طرف أعضاء قوات الائتلاف في العراق تضمنت ادعاءات تفيد أن النساء تعرضن للمعاملة المهينة وللاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف.
    In addition, it addresses issues of accountability for, and abuses of, applicable international norms of human rights and humanitarian law committed by Coalition forces personnel. UN كما يتناول، فضلاً عن ذلك، قضايا المساءلة فيما يتعلق بالقواعد الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الواجبة التطبيق وبانتهاكات هذه القواعد من طرف أفراد قوات الائتلاف.
    Some of the witnesses in Amman told the OHCHR team that Coalition forces at times were offensive to Iraqi religious and cultural traditions. UN 108- وأعلم بعض الشهود في عمان فريق المفوضية بأن قوات الائتلاف أساءت في بعض الأحيان للعادات الدينية والثقافية العراقية.
    Interviewees in Amman also reported that visits, including visits by family members, are most of the time denied by Coalition forces. UN كما أفاد أشخاص أجريت معهم مقابلات في عمان أن زيارة المحتجزين، بما في ذلك زيارة ذويهم لهم، كانت قوات الائتلاف تمنعها في معظم الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more