"قوات الحكومة الرواندية السابقة" - Translation from Arabic to English

    • former Rwandan government forces
        
    • former Rwandese government forces
        
    • former RGF
        
    • the Rwandan government forces
        
    The Commission had reason to believe that the aircraft was carrying 39 tons of arms and ammunition, which may have been destined for the former Rwandan government forces. UN ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن الطائرة كانت تحمل ٣٩ طنا من اﻷسلحة والذخائر، التي ربما كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    The Commission has reason to believe that these arms were destined for the former Rwandan government forces. UN ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن هذه اﻷسلحة كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    In order to mount a systematic investigation into the sale or supply of arms to the former Rwandan government forces and to identify parties aiding and abetting them, the Commission has travelled widely throughout Africa. UN وقد قامت اللجنة بأسفار واسعة النطاق في أنحاء افريقيا من أجل إجراء تحقيق منهجي في بيع اﻷسلحة أو توريدها إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة وتحديد اﻷطراف التي تساعدها أو تحرضها.
    From the letter, it appears that none of the goods for which export licences were issued had been acquired or used by the former Rwandese government forces. UN ويبدو من الرسالة أنه لا يوجد بين السلع التي صدرت بها تراخيص سلع حصلت عليها أو استخدمتها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    The former Rwandese government forces are conducting military training in a number of military camps. UN وتجري قوات الحكومة الرواندية السابقة تدريبات عسكرية في عدد من المعسكرات العسكرية.
    Journalists entering Mugunga shortly after the attack reported finding documents bearing the names of companies that had apparently sold weapons to the former Rwandan government forces. UN وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    It stressed that, instead of tackling the effects of the crisis, the Council should address its causes and identify the countries that were providing support for the delivery of weapons and military training to the former Rwandan government forces. UN وشددت على أنه ينبغي للمجلس، بدلا من التصدي ﻵثار اﻷزمة، أن يعالج أسبابها وأن يحدد البلدان التي توفر الدعم بتزويد قوات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة والتدريب العسكري.
    36. The information acquired strengthened the Commission's belief that arms were reaching the former Rwandan government forces from a variety of sources via Eastern Europe, including the former Yugoslavia, and Zaire. UN ٣٦ - عززت المعلومات التي حصل عليها اعتقاد اللجنة بأن اﻷسلحة كانت تصل إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة من مصادر متنوعة عبر أوروبا الشرقية، بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة وزائير.
    The recent and current situations in north and south Kivu involving the Masisi area and the Banyamulenge are linked to the presence and aggressive activities of the former Rwandan government forces and the Interahamwe in eastern Zaire. UN والحالات التي وقعت مؤخرا وتسود حاليا في شمال وجنوب كيفو وتشمل منطقة ماسيسي والبانيامولنج هي حالات ترتبط بوجود قوات الحكومة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي وبأنشطتها العدوانية في شرق زائير.
    91. Finally, with specific reference to the situation concerning the former Rwandan government forces, the Commission recommends that: UN ١٩ - أخيرا، وفيما يتعلق بحالة قوات الحكومة الرواندية السابقة بالذات، توصي اللجنة بما يلي:
    The island, which is Rwandese territory, had been the scene of a battle a few days before between the Rwandese Patriotic Army (RPA) and Rwandan insurgents apparently controlled by the former Rwandan government forces. UN وقد كانت هذه الجزيرة، التي تشكل جزءا من اﻷراضي الرواندية، مسرحا لمعركة جرت قبل بضعة أيام بين الجيش الوطني الرواندي والمتمردين الروانديين الذين تسيطر عليهم قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    He had been assured that the arms were destined for Zaire and had been " shocked " to read subsequently that the recipients were in fact the former Rwandan government forces. UN لقد حصل على تأكيد بأن اﻷسلحة موجهة إلى زائير، و " أذهلته " قراءة ما نشر فيما بعد من أن المتلقين لﻷسلحة هم في الحقيقة قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    The " technical expert " was Colonel Théoneste Bagosora, a leading figure in the former Rwandan government forces now in detention in Cameroon in connection with the genocide of April 1994. UN و " الخبير التقني " هو العقيد تيوناستي باغوسورا، أحد كبار القادة في قوات الحكومة الرواندية السابقة وهو معتقل حاليا في الكاميرون بتهمة متصلة بأعمال اﻹبادة الجماعية التي حدثت في نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    46. On 10 September 1996, the Commission wrote to the Finance Ministry of the Czech Republic to inquire about possible approaches to that country's arms industry that might have originated from the former Rwandan government forces. UN ٤٦ - في ١٠ - أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، كتبت اللجنة الى وزارة مالية الجمهورية التشيكية للاستفسار بشأن اتصالات محتملة بقطاع صناعة اﻷسلحة التشيكي، ويمكن أن تكون قد صدرت عن قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Allegations of the illegal delivery of arms to the former Rwandan government forces indicate overwhelmingly that the supply flights were destined for eastern Zaire, initially to Goma and Bukavu airports in Kivu Province, but more recently to smaller airstrips. UN فالتقارير عن توريد اﻷسلحة بصورة غير قانونية إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة تشير من جميع الزوايا إلى أن رحلات اﻹمداد الجوية كانت تتجه إلى شرقي زائير، إلى مطاري غوما وبوكافو، في مقاطعة كيفو في أول اﻷمر، ثم وأخيرا جدا إلى مهابط للطائرات أصغر حجما.
    During the visit, Zaire agreed in principle to return assets that had been carried across to Zaire in 1994 by the former Rwandese government forces (RGF). UN وقد وافقت زائير خلال الزيارة، من حيث المبدأ، على إعادة اﻷصول التي كانت قوات الحكومة الرواندية السابقة قد نقلتها إلى زائير عام ١٩٩٤.
    The Government is concerned that the elements abroad of the former Rwandese government forces receive training and arms deliveries, whereas Rwanda is still subject to an arms embargo. UN وتشعر الحكومة بالقلق ﻷن العناصر الموجودة بالخارج من قوات الحكومة الرواندية السابقة تتلقى التدريب وتحصل على شحنات اﻷسلحة فيما لا تزال رواندا خاضعة لحظر لﻷسلحة.
    Burundi's military leaders insist that the Government of Zaire should disarm elements of the former Rwandese government forces in its territory and move them away from the border with Burundi. UN ويصر القادة العسكريون في بوروندي على أن تقوم حكومة زائير بنزع سلاح قوات الحكومة الرواندية السابقة من أراضيها ونقلها بعيدا عن الحدود مع بوروندي.
    The Government of Belgium informed the Commission that it had found no indication that the weapons in question had been diverted for the use of the former Rwandese government forces. UN وأبلغت الحكومة البلجيكية اللجنة أنه لم يتوفر لديها ما يدل على أن اﻷسلحة المعنية حولت لكي تستخدمها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    The name is similar to that of Col. Théoneste Bagosora, who was implicated in the delivery of arms to the former Rwandese government forces in violation of the Security Council embargo. UN والاسم مماثل لاسم العميد تيونيستي باغوسورا، الذي تورط في تسليم أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة مما يُعد انتهاكا للحظر المفروض من مجلس اﻷمن.
    In addition, the former RGF and the militia, also operating from refugee camps, appear to be intensifying their propaganda campaign against the new Government and, in particular, the RPA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يبدو أن قوات الحكومة الرواندية السابقة والمليشيات تقومان، انطلاقا من مخيمات اللاجئين أيضا، بتكثيف الحملة الدعائية الموجهة ضد الحكومة الجديدة وبصفة خاصة ضد الجيش الوطني لرواندا.
    In a second report, dated 14 March, the Commission concluded that it was highly probable that a violation of the United Nations arms embargo had taken place involving the supply of more than 80 tons of rifles, grenades and ammunition in two consignments flown to Goma airport, Zaire, on 17 and 19 June 1994 and subsequently transferred to the Rwandan government forces then in Gisenyi, Rwanda. UN وفي تقرير ثان، مؤرخ ١٤ آذار/مارس، خلصت اللجنـة إلى أن من المرجح أن ثمة انتهاكا قد وقع لحظر اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة بما ينطـوي على اﻹمداد بما يزيد على أكثر من ٨٠ طنا من البنادق والقنابل اليدوية والذخيرة في شحنتين منقولتين جوا إلى مطار غوما في زائير يومي ١٧ و ١٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٤ ومن ثم تم نقلهما إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة التي كانت مرابطة في ذلك الحين في غيسيني رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more