"قوات الشرطة المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civilian police forces
        
    • of civilian police
        
    • civilian police force
        
    • the PNC
        
    • civil police forces
        
    • civilian police taking
        
    • national police forces
        
    • the civilian police
        
    reform, rehabilitation training and capacity building for civilian police forces UN إصلاح قوات الشرطة المدنية وإعادة تأهيلها بالتدريب وبناء قدراتها
    The activities of the CDF have caused a rift between them and civilian police forces. UN وأحدثت أنشطة قوات الدفاع المدني شرخاً بينها وبين قوات الشرطة المدنية.
    The Nordic countries advocated a more active role for civilian police forces, for such personnel could perform a variety of crucial functions in most peace-keeping operations. UN وأعرب عن تأييد بلدان الشمال اﻷوروبي لقيام قوات الشرطة المدنية بدور أكثر نشاطا، ﻷن هؤلاء اﻷفراد يمكنهم القيام بمجموعة متنوعة من المهام الحساسة في معظم عمليات حفظ السلم.
    Its functions are to provide advice and instructions for the development of civilian police forces and matters concerning their employment, rotation, condition of service, training and administration. UN وتتمثل مهامها في تقديم المشورة وإصدار التعليمات لتطوير قوات الشرطة المدنية وبخصوص المسائل المتعلقة بتعيين أفرادها وتناوبهم وشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    Strengthening the civilian police force, the custodial corps and the judiciary UN تعزيز قوات الشرطة المدنية وحرس السجون والهيئات القضائية
    To tackle these challenges, the PNC will need to undergo a thorough restructuring process. UN وللتصدي لهذه التحديات، يتعين على قوات الشرطة المدنية الوطنية أن تجري عملية إعادة هيكلة شاملة لقوات الشرطة.
    That might imply providing economic alternatives to such persons, offering them employment in civil police forces or using their services in mine clearance or reconstruction, even when the war had not been declared over. UN فقد ينطوي هذا على تقديم بدائل اقتصادية لهؤلاء اﻷشخاص، أو توفير العمالة لهم في قوات الشرطة المدنية أو الاستفادة من خدماتهم في إزالة اﻷلغام أو التعمير، حتى قبل أن يكون قد أعلن انتهاء الحرب.
    31. Similarly, thought needs to be given to the situation of military and assimilated personnel, including civilian police taking part in peacekeeping operations and paramilitaries or private contractors taking part in international occupation arrangements. UN 31- وبالمثل يجدر التساؤل عن حالة الأفراد العسكريين ومن كان في حكمهم، ولا سيما قوات الشرطة المدنية التي تساهم في عمليات حفظ السلام وكذلك الأفراد شبه العسكريين أو المتعاقدين من الخواص الذين يشاركون في أنظمة احتلال دولي.
    " The Security Council considers that in operations mandated by the Security Council or the General Assembly the civilian police perform indispensable functions in monitoring and training national police forces and can play a major role, through assistance to local police forces, in restoring civil order, supporting the rule of law and fostering civil reconciliation. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن الشرطة المدنية تضطلع، في العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمــن أو الجمعية العامة، بمهام لا غنى عنها، في رصد قوات الشرطة المدنية وتدريبها، وأنه يمكنها أن تؤدي دورا رئيسيا، في إعادة النظام المدني ودعم سيادة القانون وتعزيز المصالحة المدنية، من خلال تقديم المساعدة إلى قوات الشرطة المحلية.
    The use of patrols and civilian police forces, together with advocacy and victim support services, provides a multifaceted response to a widespread problem. UN فتسيير الدوريات واستخدام قوات الشرطة المدنية بالاقتران مع أنشطة الدعوة وخدمات مساعدة الضحايا يتيح الاستجابة على نحو متعدد الأوجه لمشكلة واسعة الانتشار.
    As part of United Nations peacekeeping operations, Bosnia and Herzegovina has military observers in the Congo and Ethiopia and has contributed to the civilian police forces in the Sudan, Cyprus, Liberia and Haiti. UN ولدى البوسنة والهرسك، بوصفها جزءا من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مراقبون عسكريون في الكونغو وإثيوبيا، وتساهم في قوات الشرطة المدنية في السودان وقبرص وليبريا وهايتي.
    civilian police forces with limited resources have struggled to respond adequately to the public security crisis and have suffered increasing losses of officers in the line of duty, particularly in El Salvador. UN وتعمل قوات الشرطة المدنية جاهدة للتصدي، بمواردها المحدودة، على نحــو يفي بالمرام ﻷزمــة اﻷمن العام، وقد فقدت أعدادا متزايدة من أفرادها أثناء أدائهم واجبهم ولا سيما في السلفادور.
    Separately, in order to improve the confidence of minority police, UNMIBH is working with SFOR in seeking to ensure that intelligence agencies are not co-located with civilian police forces. UN ومن جهة أخرى فإن البعثة تعمل مع قوة تثبيت الاستقرار بغية تحسين ثقة شرطة الأقليات وذلك بالعمل على ضمان أن وكالات الاستخبارات لا تتواجد في نفس مواقع قوات الشرطة المدنية.
    It was also asked whether the dependent territories had any military forces and, if so, whether the rules relating to power of arrest, interrogation and bringing before a court that applied to the civilian police forces also applied to military forces. UN وسئل أيضا عما إذا كانت لدى اﻷقاليم التابعة أية قوات عسكرية، وفي حالة وجودها عما إذا كانت القواعد المتعلقة بسلطة إلقاء القبض والاستجواب واﻹحضار أمام المحكمة المنطبقة على قوات الشرطة المدنية تنطبق أيضا على القوات العسكرية.
    12. In June, UNMIBH became aware that the Republika Srpska Ministry of Interior had illegally incorporated 134 members of the former Police Anti-Terrorist Brigade into civilian police forces without the authorization of IPTF. UN 12 - علمت البعثة في حزيران/يونيه أن وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا قد أدمجت بصورة غير مشروعة 134 فردا من لواء شرطة مكافحة الإرهاب السابق ضمن قوات الشرطة المدنية دون إذن من فرقة عمل الشرطة الدولية.
    4. In view of the increased role of civilian police in current peacekeeping operations, he emphasized the need to strengthen civilian police reserves. UN 4 - ونظرا لازدياد دور الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، شدد على الحاجة إلى تعزيز قوات الشرطة المدنية الاحتياطية.
    8. The increase is attributable to the increased average strength of civilian police from 279 to 329. UN 8 - تعزى الزيادة إلى زيادة متوسط قوام قوات الشرطة المدنية من 279 إلى 329 فردا.
    On 8 October, the Mission visited the Rajaf Police Training Centre, where the Government of Southern Sudan was training a civilian police force. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، زارت البعثة مركز تدريب الشرطة بالرجاف، حيث تقوم حكومة جنوب السودان بتدريب قوات الشرطة المدنية.
    UNDP has helped to fill this vacuum by accelerating the strengthening of the civilian police force and, in the case of Guatemala and Nicaragua, promoting pilot projects for the creation of “judicial centres” where citizens can find the police, the local judge and magistrates and legal assistance (including informal means of conflict resolution) in a single, highly visible spot. UN وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ملء هذا الفراغ عن طريق اﻹسراع بتعزيز قوات الشرطة المدنية والقيام، في حالتَي غواتيمالا ونيكاراغوا، بتشجيع تطبيق مشاريع نموذجية وﻹنشاء " مراكز قضائية " تمكﱢن المواطنين من الاتصال بقوات الشرطة والقاضي المحلي وغيره من القضاة فضلا عن الحصول على المساعدة القانونية )بما في ذلك الوسائل غير الرسمية لحل النزاعات( في مكان واحد وبارز جدا.
    The High Commissioner further stated that the lack of comprehensive public policies for strengthening the PNC and the failure to develop a career structure left a gap in the upper ranks of the police force, which on occasion was filled by elements linked to organized crime, significantly affecting the State's governability. UN وذكرت المفوضة السامية أيضاً أن الافتقار إلى سياسات حكومية شاملة لتعزيز قوات الشرطة المدنية الوطنية وعدم وجود هيكل للتدرج الوظيفي قد أسفرا عن إحداث شواغر في الرتب العليا في قوات الشرطة ملئت أحياناً بعناصر لها صلة بالجريمة المنظمة، مما أثَّر بشدة على قدرة الدولة على ممارسة الحكم.
    (a) Allegations of continued ill-treatment of persons, in some cases amounting to torture, by carabineros (uniformed police), policía de investigaciones (civil police forces) and the gendarmería (prison guards), and reports of failure to conduct thorough and independent investigations into such complaints; UN (أ) الادعاءات باستمرار سوء معاملة الأشخاص، الشيء الذي يصل في بعض الحالات إلى التعذيب على يد الكارابينيروس (الشرطة التي ترتدي الزي الرسمي)، وشرطة المباحث (قوات الشرطة المدنية) والدرك (حراس السجون)، وتقارير عن الإخفاق في القيام بتحقيقات شاملة ومستقلة بشأن هذه الشكاوى؛
    26. Similarly, thought needs to be given to the situation of military and assimilated personnel, including civilian police taking part in peacekeeping operations and paramilitaries or private contractors taking part in international occupation arrangements. UN 26- وبالمثل يجدر التساؤل عن حالة الموظفين العسكريين وما شابههم، ولا سيما قوات الشرطة المدنية التي تساهم في عمليات حفظ السلام وكذلك الموظفين شبه العسكريين أو المتعاقدين من الخواص الذين يشاركون في أنظمة احتلال دولي.
    “The Council considers that in operations mandated by the Security Council or the General Assembly the civilian police perform indispensable functions in monitoring and training national police forces and can play a major role, through assistance to local police forces, in restoring civil order, supporting the rule of law and fostering civil reconciliation. UN " ويرى المجلــس أن الشرطة المدنية تضطلع، في العمليات التي يأذن بهـــا مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، بمهام لا غنى عنهــا، في رصد قوات الشرطة المدنية وتدريبها، وأنه يمكنها أن تؤدي دورا رئيسيا، في إعادة النظام المدني ودعم سيادة القانون وتعزيز المصالحة المدنية، من خــلال تقديـــم المساعدة إلى قوات الشرطة المحلية.
    In that connection, his delegation welcomed the contribution made by the civilian police of the United Nations. UN وقال إن وفد بيرو مرتاح لمساهمة قوات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more