opposition forces in the east appear to be organizing themselves for possible attacks. | UN | ويبدو أن قوات المعارضة في الشرق تنظم نفسها استعدادا لهجمات محتملة. |
The reports further claimed that the materiel was destined for the opposition forces in the Syrian Arab Republic. | UN | وادعت التقارير كذلك أن العتاد كان موجهاً إلى قوات المعارضة في الجمهورية العربية السورية. |
31. Nubul and Zahra: 45,000 people remain besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. | UN | 31 - نبّل والزهراء: لا يزال 000 45 شخص محاصرين من قبل قوات المعارضة في نبّل والزهراء. |
37. Nubul and Zahra: 45,000 people remain besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. | UN | 37 - نبل والزهراء: ما زال هناك 000 45 شخص محاصرين من قبل قوات المعارضة في نبل والزهراء. |
12. The Russian border forces continue to report infiltration attempts across the border by the members of the opposition in the Pyanj and Moskovskiy areas, as well as attacks by rocket launchers on their posts from Afghan territory. | UN | ١٢ - وواصلت قوات الحدود الروسية تقديم تقارير عن محاولات للتسلل عبر الحدود من جانب قوات المعارضة في منطقتي بيانج وموسكوفيسكي، وعن هجمات تشن على مواقعها من منصات لاطلاق الصواريخ منصوبة في أفغانستان. |
The capitals of the three States fell to opposition forces in quick succession, with each capital subsequently changing hands several times. SPLA eventually regained control in all three State capitals. | UN | وسقطت عواصم هذه الولايات الثلاث أمام قوات المعارضة في تتابع سريع، وانتقل زمام السيطرة على كل عاصمة عدة مرات، ليعيد الجيش الشعبي لتحرير السودان في نهاية المطاف بسط سلطته على جميع عواصم الولايات. |
972. Mr. Merrem's mission coincided with the beginning of a large-scale offensive undertaken by the opposition forces in the Tavildara region. | UN | ٩٧٢ - وكانت بعثة السيد ميريم متزامنة مع بداية الهجوم الواسع النطاق الذي شنته قوات المعارضة في منطقة تافيلدارا. |
About 400 TFG militia members were expected to arrive in Waajid from Mustahil, Ethiopia, receive the supplies and, at an unspecified date, attack opposition forces in Baidoa. | UN | وكان ينتظر أن يصل إلى واجد من مستهل، إثيوبيا، نحو 400 من رجال الميليشيا التابعين للحكومة الاتحادية الانتقالية، وأن يتسلموا هذه الإمدادات، ويقوموا في تاريخ غير محدد بمهاجمة قوات المعارضة في بايدوا. |
It is estimated that approximately 197,000 people live in areas that are besieged by Government forces in the Old City of Homs, Moadamiyet al-Sham, eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, while approximately 45,000 people live in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. | UN | ويقدّر أن قرابة 000 197 شخص يسكنون مناطق تحاصرها القوات الحكومية في حمص القديمة ومعضمية الشام والغوطة الشرقية وداريّا ومخيم اليرموك، في حين يعيش نحو 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نُبل والزهراء. |
21. Approximately 241,000 people remain besieged -- 196,000 in areas besieged by government forces in Madamiyet Elsham, eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, and 45,000 in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. | UN | ٢١ - ولا يزال حوالي 000 241 شخص محاصرين، منهم 000 196 شخص من الذين تحاصرهم القوات الحكومية في معضمية الشام والغوطة الشرقية وداريا واليرموك و 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نبل والزهراء. |
A government counteroffensive in July demonstrated the weakness of opposition forces in the capital, but failed to sustain its early achievements. | UN | وأثبت هجوم مضاد شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية في تموز/يوليه ضعف قوات المعارضة في العاصمة، ولكنه فشل في الحفاظ على إنجازاته المبكرة. |
25. Approximately 241,000 people remain besieged; 196,000 in areas that are besieged by Government forces in Madamiyet Elsham, eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, and 45,000 in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. | UN | 25 - لا يزال حوالي 000 241 شخص محاصرين؛ 000 196 منهم في المناطق التي تحاصرها القوات الحكومية في معضمية الشام والغوطة الشرقية وداريا ومخيم اليرموك، و 000 45 في المناطق التي تحاصرها قوات المعارضة في نبّل والزهراء. |
28. Approximately 241,000 people remain besieged -- 196,000 in areas that are besieged by Government forces in Madamiyet Elsham, Eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, and 45,000 in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. | UN | 28 - هناك قرابة 000 241 شخص لا يزالون محاصرين - منهم 000 196 في المناطق التي تحاصرها القوات الحكومية في معضمية الشام والغوطة الشرقية وداريا ومخيم اليرموك، و 000 45 شخص في المناطق المحاصرة من قِبَل قوات المعارضة في نبل والزهراء. |
31. Approximately 241,000 people remain besieged, 196,000 in areas besieged by Government forces in Madamiyet Elsham, eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, and 45,000 in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. | UN | ٣١ - هناك قرابة 000 241 شخص لا يزالون محاصرين، منهم 000 196 شخص في مناطق تحاصرها القوات الحكومية في معضمية الشام والغوطة الشرقية وداريا ومخيم اليرموك و 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نبل والزهراء. |
40. Approximately 241,000 people remain besieged, 196,000 in areas besieged by government forces in Madamiyet Elsham, eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, and 45,000 in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. | UN | 40 - لا يزال قرابة 000 241 شخص محاصرين، منهم 000 196 شخص في مناطق تحاصرها القوات الحكومية في معضّميّة الشام والغوطة الشرقية، ودارَيَّا، واليرموك، و 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نُبل والزاهرة. |
An offensive in Mogadishu by opposition forces in May and June failed to dislodge the government, largely thanks to AMISOM protection and external military and financial support to government forces. | UN | ولم يفلح هجوم شنته في مقديشو قوات المعارضة في أيار/مايو وحزيران/يونيه في طرد الحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك إلى حد كبير بفضل حماية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وحصول قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على الدعم العسكري والمالي الخارجي. |
38. Changes to conflict lines, forced displacement and new information available to humanitarian actors as a result of the needs assessments that have been conducted since the adoption of resolution 2165 (2014) have led to a revision of the areas and the number of people besieged by either government or opposition forces in the Syrian Arab Republic. | UN | 39 - إن تغيرات خطوط المواجهة، وحالات التشريد القسري، والمعلومات الجديدة المتاحة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني والمستقاة من عمليات تقييم الاحتياجات التي نفذت منذ اتخاذ القرار 2165 (2014) أدت إلى إعادة النظر في تحديد المناطق وعدد السكان الواقعين تحت حصار الحكومة أو قوات المعارضة في الجمهورية العربية السورية. |
73. The incident was brought to the attention of the Secretary-General by the Government of the United States, which reported that the Government of the Syrian Arab Republic had used a small amount of chemical warfare agent Sarin against the opposition in an attack on the Aleppo neighbourhood of Sheik Maqsood. | UN | 73 - وجهت حكومة الولايات المتحدة انتباه الأمين العام إلى هذا الحادث، ومفاده أن حكومة الجمهورية العربية السورية استخدمت كميات صغيرة من مادة السارين، وهي وسيلة من وسائل الحرب الكيميائية، ضد قوات المعارضة في هجوم شُنّ على حي شيخ مقصود بحلب. |