But United Nations forces and personnel are not covered by the Geneva Conventions. | UN | ولكن اتفاقيات جنيف لا تشمل قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
But United Nations forces and personnel are not covered by the Geneva Conventions. | UN | ولكن اتفاقيات جنيف لا تشمل قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
The Republic of Croatia, which is currently hosting, on its territory, one of the largest United Nations peace-keeping operations, is fully aware of its own responsibility to ensure the security and safety of United Nations forces and personnel. | UN | وجمهورية كرواتيا، التي تستضيف حاليا على أرضها عملية من أكبر عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، تعي تماما مسؤوليتها عن كفالة أمن وسلامة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
The international community must take appropriate steps to protect its members and we eagerly await the submission of concrete proposals designed to enhance the safety and security of United Nations forces and personnel. | UN | إن على المجتمع الدولي أن يتخــذ الخطــوات الكافية لحماية أفـراده، ونحـن ننتظــر بصبــر نافــذ عرض مقترحات محــددة تستهدف تعزيــز سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
All United Nations medical facilities are responsible for emergency medical services for all United Nations troops and United Nations staff in their area of responsibility. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات المعنية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤوليتها. |
These oblige all States in whose territory peace-keeping forces are deployed to ensure that United Nations forces and personnel are not obstructed in carrying out their Security Council mandate. | UN | وهذه القواعد تلزم جميع الدول التي توزع في أقاليمها قوات لحفظ السلم بأن تكفل عدم اعاقة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها لدى اضطلاعهم بالولاية المكلفين بها من مجلس اﻷمن. |
Violence and the use of force against United Nations forces and personnel would be the clearest and most graphic example of a violation of these norms and must therefore be considered as also prescribed under customary international law. | UN | وممارسة العنف واستعمال القوة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها هما أوضح مثال مُجسﱠد لانتهاك هذه القواعد، ومن ثم يجب أن يعتبرا خاضعين هما أيضا للقانون الدولي العرفي. |
18. New Zealand believes that there is every reason for ensuring that international law protecting United Nations forces and personnel is no less effective than international law protecting the soldiers actually engaged in fighting a war. | UN | ٨١ - وتعتقد نيوزيلندا أن جميع اﻷسباب تقتضي كفالة ألا يكون القانون الدولي الذي يحمي قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها أقل فعالية من القانون الدولي الذي يحمي الجنود الذين يخوضون بالفعل حروبا قتالية. |
Security and safety of United Nations forces and personnel | UN | أمن وسلامة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها |
These oblige all States in whose territory peace-keeping forces are deployed to ensure that United Nations forces and personnel are not obstructed in carrying out their Security Council mandate. | UN | وهذه القواعد تلزم جميع الدول التي تُوزع في أقاليمها قوات لحفظ السلم بأن تكفل عدم إعاقة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها لدى اضطلاعهم بالولاية المكلفين بها من مجلس اﻷمن. |
Violence and the use of force against United Nations forces and personnel would be the clearest and most graphic example of a violation of these norms and must therefore be considered as also prescribed under customary international law. | UN | وممارسة العنف واستعمال القوة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها هما أوضح مثال مُجسﱠد لانتهاك هذه القواعد، ومن ثم يجب أن يعتبرا خاضعين هما أيضا للقانون الدولي العرفي. |
18. New Zealand believes that there is every reason for ensuring that international law protecting United Nations forces and personnel is no less effective than international law protecting the soldiers actually engaged in fighting a war. | UN | ٨١ - وتعتقد نيوزيلندا أن جميع اﻷسباب تقتضي كفالة ألا يكون القانون الدولي الذي يحمي قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها أقل فعالية من القانون الدولي الذي يحمي الجنود الذين يخوضون بالفعل حروبا قتالية. |
- Indicated that attacks on United Nations forces and personnel may require the Council to take further measures to ensure the safety and security of United Nations forces and personnel; | UN | - أشار المجلس إلى أن الاعتداءات على قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها قد تقتضي من المجلس أن يتخذ تدابير أخرى لكفالة سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها؛ |
9. As the above analysis indicates, the basic principle of State responsibility under international law for the safety and security of United Nations forces and personnel is clearly established although there are variations in the scope of this norm. | UN | ٩ - وكما يبين التحليل الوارد أعلاه، فإن المبدأ اﻷساسي لمسؤولية الدول بموجب القانون الدولي عن سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها مبدأ مقرر بوضوح وإن كانت توجد تباينات في نطاق هذا المبدأ. |
16. The view of the New Zealand Government is that the case for holding personally responsible those who violate obligations regarding the safety of United Nations forces and personnel is compelling. | UN | ١٦ - ترى حكومة نيوزيلندا أن مبررات تحميل المسؤولية بصفة شخصية لمن ينتهكون الالتزامات المتعلقة بسلامة قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها مبررات لا سبيل الى دحضها. |
19. The view of the New Zealand Government is that action is required at several levels within the United Nations system to enhance the safety and security of United Nations forces and personnel: | UN | ٩١ - إن الرأي الذي تراه حكومة نيوزيلندا هو أنه يلزم اتخاذ إجراءات على عدة مستويات داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها: |
- Every new mandate approved by the Security Council should contain provisions which draw specific attention to the statement of United Nations expectations regarding the safety and security of United Nations forces and personnel. | UN | - ينبغي أن تتضمن كل ولاية جديدة يوافق عليها مجلس اﻷمن أحكاما توجه الانتباه بصفة محددة الى بيان توقعات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بسلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
This could include provisions to deal with jurisdiction over persons who violate norms of international law governing the protection of United Nations forces and personnel in circumstances where no State can assume responsibility for detention, trial and punishment of such violations. | UN | ويمكن أن يشمل هذا أحكاما تعالج موضوع الولاية على اﻷشخاص الذين ينتهكون قواعد القانون الدولي التي تنظم حماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها في الظروف التي لا يمكن أن تتحمل فيها أي دولة المسؤولية عن الاحتجاز والمحاكمة والعقاب على تلك الانتهاكات. |
- A convention should be developed to codify and further develop international law relating to the protection and safety of United Nations forces and personnel dealing in its elaboration with the principle that peace-keepers should be at least as well protected as combatants. | UN | ـ وضع اتفاقية لتدوين وتطوير القانون الدولي المتعلق بحماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها وسلامتهم، مع التطرق في صياغتها إلى المبدأ القائل بأن اﻷفراد المكلفين بحفظ السلم ينبغي أن يتمتعوا بحماية تكافئ على اﻷقل ما يتمتع به المقاتلون. |
All United Nations medical facilities are responsible for emergency medical services for all United Nations troops and United Nations staff in their area of responsibility. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة تُعتبر مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤولياتهم. |