"قوات حفظ السلم" - Translation from Arabic to English

    • Peace-keeping Forces
        
    • peace-keeping force
        
    • peacekeeping forces
        
    • peace-keeping troops of the Cease-Fire
        
    • of peace-keeping
        
    • than the peace-keepers
        
    • peace-keeping operations
        
    The prosecution of those who attack the Peace-keeping Forces must be efficiently organized. UN ومحاكمة من يهاجمون قوات حفظ السلم مسألة لابد من تنظيمها بكفاءة.
    However, we are trying to compensate, at least partially, through our contribution to the Peace-keeping Forces. UN غير أننــا نحــاول تعويض ذلك، على اﻷقل جزئيا، من خلال إسهامنا في قوات حفظ السلم.
    This changes the principles of the use of Peace-keeping Forces. UN ويغــير هذا قواعد استخدام قوات حفظ السلم.
    " The peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States shall operate under the Interim Unified Command and the Commander of the peace-keeping force. " UN وتعمل قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تحت قيادة القيادة الموحدة المؤقتة وقائد قوات حفظ السلم.
    Increased efforts by the Secretariat to finalize such agreements, preferably before the deployment of a peace-keeping force, are therefore required. UN ولا بد، بالتالي، من أن تكثف اﻷمانة العامة جهودها لوضع الصيغ النهائية لهذه الاتفاقات، ومن اﻷفضل أن يتم ذلك قبل إرسال قوة من قوات حفظ السلم.
    These efforts include the establishment of their own peacekeeping forces. UN وتشمل هذه الجهود إنشاء قوات حفظ السلم الخاصة بها.
    I should like to reaffirm the positive role and contribution of the Peace-keeping Forces of the United Nations deployed on a preventive mission in Macedonia, a very successful action undertaken in the interests of peace and deserving wider support. UN وأود أن أؤكد من جديد الدور اﻹيجابي واﻹسهام من جانب قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، المنتشرة في مهمة وقائية في مقدونيا، وهو عمل ناجح جدا تقوم به هذه القوات لصالح السلم، ويستحق مساندة أوسع.
    It was decided to upgrade the status of the Commander of the Peace-keeping Forces to enable him to take bolder action and to help the legitimate Government of Tajikistan. UN وتقرر ترفيع مركز قائد قوات حفظ السلم ليتمكن من اتخاذ اجراءات أشد وليساعد حكومة طاجيكستان الشرعية.
    Peace-keeping Forces should also be truly multinational. UN وينبغي أيضا أن تكون قوات حفظ السلم متعددة الجنسيات بالفعل.
    However, the legal framework within which United Nations Peace-keeping Forces operated was not always clear. UN واستدرك قائلا إن اﻹطار القانوني الذي تعمل فيه قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة ليس واضحا دائما.
    The CIS Collective Peace-keeping Forces have not provided logistic support, as had been hoped. UN ولم تقدم قوات حفظ السلم المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة الدعم السوقي على ما كان مأمولا.
    duty of the Collective Peace-keeping Forces in the Republic of Tajikistan UN قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان
    3. Based on the Somalia experience, where fighting erupted between different factions and the United Nations peace-keepers, Namibia would suggest that certain criteria be met before committing elements of a peace-keeping force. UN ' ٣ ' استنادا الى التجربة الصومالية، حيث اندلع قتال بين مختلف الفصائل وحَفَظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة، تقترح ناميبيا ضرورة استيفاء معايير معينة قبل تكليف عناصر قوة من قوات حفظ السلم.
    Once again, I appeal to the United Nations, the Security Council and all of its member States, and to you, Mr. Secretary-General, to reach a prompt decision on the deployment of a peace-keeping force in Abkhazia and the return of the displaced persons and refugees. UN ومرة أخرى أوجه نداء إلى اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن، وجميع الدول اﻷعضاء فيه، وإليكم، يا سيادة اﻷمين العام، للتوصل بسرعة إلى قرار بشأن وزع قوات حفظ السلم في أبخازيا وعودة النازحين واللاجئين.
    " The function of the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States shall be to exert its best efforts to maintain the cease-fire and to see that it is scrupulously observed. UN تتمثل وظيفة قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في بذل أقصى الجهود للحفاظ على وقف إطلاق النار وضمان الامتثال الصارم له.
    We support the role that the peacekeeping forces are playing in restoring order to Kosovo and providing the conditions for the return of the displaced population to their homes. UN ونؤيد الدور الذي تقوم به قوات حفظ السلم ﻹعادة النظام في كوسوفو ولتوفير الظروف المناسبة لعودة النازحين إلى ديارهم.
    It maintained close contact with the CIS peacekeeping forces regarding the maintenance of the ceasefire and security, and remained in touch with the Russian Border Forces on matters of mutual concern. UN وواصلت إقامة اتصال وثيق مع قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن المحافظة على وقف إطلاق النار واﻷمن، وظلت على اتصال بقوات الحدود الروسية بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك.
    The United Nations must direct its peace-keeping operations in a manner that does not jeopardize its integrity or expose its peace-keepers to avoidable danger. UN ويجب أن تدير اﻷمم المتحدة عملياتها لحفظ السلام على نحو لا يعرض سلامتها للخطر أو يعرض أفراد قوات حفظ السلم التابعة لها لخطر يمكن تجنبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more