"قوات عسكرية أجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign military forces
        
    • foreign military force
        
    • foreign military troops
        
    • foreign military contingents
        
    Maintaining foreign military forces on the territory of another State without its consent is contrary to international law. UN إن بقــاء قوات عسكرية أجنبية على أراضــي دولــة أخــرى دون موافقتها أمــر يتعارض مع القانون الدولي.
    The presence of foreign military forces on the territory of the Republic of Moldova is the principal source of insecurity and instability for my country. UN إن وجود قوات عسكرية أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا مصدر رئيسي للخوف والزعزعة في بلادي.
    Approving the presence of foreign military forces on the territory of the Slovak Republic. UN الموافقة على وجود قوات عسكرية أجنبية على أراضي الجمهورية السلوفاكية.
    It was admittedly a sensitive matter for an affected State to invite a foreign military force into its territory without a status-of-forces agreement (SOFA). UN وقال إنها بالفعل لمسألة حساسة بالنسبة لدولة متأثرة أن تدعو قوات عسكرية أجنبية إلى أراضيها دون اتفاق بشأن وضع القوات.
    foreign military troops of a Security Council permanent member have invaded a United Nations Member State. UN لقد غزت قوات عسكرية أجنبية تابعة لدولة عضو دائم في مجلس الأمن أراضي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    c) presence of foreign military contingents on the territories of the Member States, if release of this information is permitted by the country deploying such a contingent. UN (ج) وجود قوات عسكرية أجنبية في أراضي الدول الأعضاء، إذا سمح البلد الذي ينشر هذه القوات بالإفصاح عن هذه المعلومات؛
    Recognizing that the stationing of foreign military forces in the territories of Estonia and Latvia without the required consent of those countries is a problem remaining from the past that must be resolved in a peaceful manner, UN وإذ تقر بأن وضع قوات عسكرية أجنبية في أراضي استونيا ولاتفيا، دون الموافقة اللازمة من جانب هذين البلدين، هو مشكلة متبقية من الماضي يجب حلها بطريقة سلمية،
    As we have stated in the past, the Islamic State of Afghanistan, on the basis of the principles of its foreign policy, is, and will continue to be, against the presence of foreign military forces on any territory under any pretext that goes counter to the will and aspirations of a nation. UN وكما قلنا في الماضي، فإن دولة أفغانستان اﻹسلامية، وعلى أساس مبادئ سياستها الخارجية، لا تزال، وستظل ضد وجود قوات عسكرية أجنبية على أية أراض، وتحت أية حجة تتعارض مع إرادة وتطلعات أمة ما.
    In this regard, I have to point out that, in accordance with paragraph 23 of article 85 of the Constitution of Ukraine, the Parliament of Ukraine has exclusive power to approve a decision on the admission of foreign military forces into the territory of Ukraine. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لي أن أشير إلى أنه، وفقا للفقرة 23 من المادة 85 من دستور أوكرانيا، يتمتع برلمان أوكرانيا بالسلطة الحصرية في الموافقة على قرار بقبول دخول قوات عسكرية أجنبية إلى إقليم أوكرانيا.
    We support unconditionally the African peace initiatives that seek a negotiated and peaceful solution to the complex political problems of the Democratic Republic of the Congo, which are at the heart of the conflict and cannot and should not have a solution based on the use of force or on the presence of foreign military forces. UN إننا نؤيد بلا قيد أو شرط مبادرات السلام اﻷفريقية التي تسعى إلى حل سلمي بالتفاوض للمشكلات السياسيـة المعقـدة لجمهورية الكونغــو الديمقراطيــة، التي هي لب النزاع، ولا يمكن، ولا ينبغي، أن يكون لها حل قائم على أساس استعمال القوة أو على أساس تواجد قوات عسكرية أجنبية.
    We wish to point out that it is mainly through the illicit transfer of arms that the separatist regime from the eastern districts of the country have come to be supported by a strong paramilitary force equipped with armaments from the stockpiles of foreign military forces, which are still located on the territory of the Republic of Moldova. UN ونـود أن نشيـر الـى أن النظـام الانفصالي في المناطق الشرقية من البلاد يتلقى الدعم، عن طريق نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، من قوة شبه عسكرية قوية مجهزة بأسلحة من مخزونات قوات عسكرية أجنبية ما زالت موجودة على أراضي جمهورية مولدوفا.
    (l) Approving the presence of foreign military forces on the territory of the Slovak Republic. UN (ل) الموافقة على وجود قوات عسكرية أجنبية على أراضي الجمهورية السلوفاكية.
    Along those lines, we note the recent meeting held in Bariloche, Argentina, at which the status of zone of peace was reaffirmed and it was declared that the presence of foreign military forces in the region, with means and resources to pursue their own objectives, must not threaten the sovereignty and integrity of our nations. UN وفي هذا السياق، نشير إلى الاجتماع الذي عقد مؤخرا في باريلوتشي، الأرجنتين، وأعيد خلاله التأكيد على مركز منطقة السلام وأُعلن أن وجود قوات عسكرية أجنبية في المنطقة، بما لديها من وسائل وموارد لتحقيق أهدافها، يجب ألا يهدد سيادة دولنا وسلامتها.
    The new and revised mandates approved during this period included functions such as monitoring the illicit flow of small arms and light weapons, supporting repatriation and resettlement of foreign combatants, inter-mission and inter-country coordination and observance of the presence of foreign military forces in key areas of volatility. UN وشملت الولايات الجديدة والمنقحة التي أُقرت خلال هذه الفترة مهام مثل رصد التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ودعم إعادة المقاتلين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم، والتنسيق بين البعثات والبلدان واحترام تواجد قوات عسكرية أجنبية في مناطق رئيسية غير مستقرة.
    7. There are numerous issues within the existing civil-military coordination framework that, if addressed, would increase the effectiveness and efficiency of deploying foreign military forces in natural-disaster response operations. UN 7 - في إطار التنسيق المدني والعسكري القائم، هناك العديد من القضايا التي، إذا تمت معالجتها، قد تزيد من فعالية وكفاءة نشر قوات عسكرية أجنبية في عمليات الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    3. The colonial problem that Puerto Rico faced had been caused by the invasion of foreign military forces and sustained by their repressive imperial apparatus that criminalized the struggle for independence. UN 3 - وأضاف أن المشكلة الاستعمارية التي تواجهها بورتوريكو سببها غزو قوات عسكرية أجنبية ودعمها جهازها الإمبريالي القمعي الذي يجرم النضال من أجل الاستقلال.
    We take this opportunity to reaffirm once again the Republic of Moldova's interest and willingness to further actively participate in all efforts aimed at revitalizing the control regime governing the conventional forces in Europe, based on the fundamental principles of international law, in particular on the principle of the consent of the host State for the stationing of foreign military forces. UN ونغتنم هذه الفرصة للتأكيد مرة أخرى على اهتمام جمهورية مولدوفا واستعدادها لمواصلة المشاركة بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى تنشيط نظام الرقابة على القوات التقليدية في أوروبا، بناء على المبادئ الأساسية للقانون الدولي، ولا سيما مبدأ موافقة الدولة المضيفة على تمركز قوات عسكرية أجنبية فيها.
    In the twenty-first century it is unacceptable that a zone of peace such as Latin America should see the deployment of a foreign military force that only provokes concern and tension in all the countries of the region. UN وفي القرن الحادي والعشرين هذا لم يعد مقبولا أن تشهد منطقة سلام، مثل أمريكا اللاتينية، انتشار قوات عسكرية أجنبية لا تفيد إلا في إثارة القلق والتوتر في جميع بلدان المنطقة.
    The author also contends that refusal of citizenship on such grounds is in conflict with an alleged principle of international law pursuant to which persons cannot be considered to have served in a foreign military force if, prior to acquisition of citizenship, they served in armed forces of a country of which they were nationals. UN ويؤكد أيضاً أن رفض منحه الجنسية لهذه الأسباب أمر يتعارض مع مبدأ مزعوم من مبادئ القانون الدولي يقضي بأنه لا يجوز اعتبار أن شخصاً قد أدى خدمات في قوات عسكرية أجنبية إذا كان، قبل حصوله على الجنسية، قد أدى خدمات في القوات المسلحة التابعة لبلد هو من مواطنيها.
    79. The fact that the deployment of any foreign military force in Somalia will require an exemption from the Security Council arms embargo on Somalia poses a challenge for the international community at large and the United Nations in particular. UN 79 - ومما يمثل تحديا أمام المجتمع الدولي بوجه عام، والأمم المتحدة بوجه خاص، أن إيفاد أي قوات عسكرية أجنبية إلى الصومال سيتطلب استثناء من الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على توريد الأسلحة إلى الصومال.
    Having regard that the current talks in Rambouillet, France, have been initiated by the Contact Group, I wish to draw your attention to the requests made to us to accept a document, a military annex, namely foreign military troops on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN نظرا إلى أن فريق الاتصال هو الذي بدأ المحادثات المعقودة حاليا في رامبويي، بفرنسا، أود أن أوجه انتباهكم إلى الطلبات الموجهة إلينا لقبول وثيقة، في شكل مرفق عسكري، مؤداها وضع قوات عسكرية أجنبية في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Moreover, we are witnessing the reappearance and aggravation of some older problems connected to national minorities, territorial disputes, the presence of foreign military troops on the territory of new independent States, the intensification of some separatist tendencies, often inspired and directed from abroad, and so on. UN وعلاوة على ذلك، نشهد عـــودة ظهـــور وتفاقم بعض المشاكل اﻷقدم عهدا المتصلة باﻷقليات الوطنية، والنزاعات على اﻷراضي، ووجود قوات عسكرية أجنبية في أراضي دول مستقلة حديثا، وتكثف بعض الاتجاهات الانفصالية التي تكون أحيانا كثيرة مستوحاة وموجهة من الخارج، وهلم جرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more