"قوات من" - Translation from Arabic to English

    • troops from
        
    • forces from
        
    • troops of
        
    • forces of
        
    • troop of
        
    • contingents from
        
    • teams in the
        
    Discussions with regard to the deployment of troops from Nigeria and Ghana later in the year continue. UN وتتواصل المناقشات بشأن نشر قوات من نيجيريا وغانا في مرحلة لاحقة أثناء هذا العام.
    Equally worrisome is the presence of mercenaries in the Democratic Republic of the Congo, where the conflict has involved troops from five other African States. UN ويثير وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تشارك في الصراع قوات من خمس دول أفريقية أخرى، قلقا مماثلا.
    When troops from Loi Awn military camp in Murngkerng arrived, they reportedly interrogated him on the accusation of being a rebel. UN وعندما وصلت قوات من معسكر لوي آون في مورنغكيرنغ، أخذ الجنود يستجوبونه بتهمة أنه من المتمردين.
    At least in the initial phase it appears forces from the Givati Brigade entered from the east and approached Gaza City from the south. UN 340- ويبدو، في المرحلة الأولية على الأقل، أن قوات من لواء غيغاتي قد دخلت من الشرق، واقتربت من مدينة غزة من الجنوب.
    forces from Canada, Germany, Ireland and the Republic of Korea will arrive in East Timor over the coming weeks. UN وسوف تصل قوات من ألمانيا وأيرلندا وجمهورية كوريا وكندا الى تيمور الشرقية خلال اﻷسابيع القادمة.
    The United Nations needs troops of this type for difficult operations in Sierra Leone and elsewhere. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى قوات من هذا النوع للعمل في العمليات الصعبة مثل سيراليون وغيرها من الأماكن.
    We commend the deployment of troops from Uganda and Burundi to AMISOM. UN ونحن نثني على نشر قوات من أوغندا وبوروندي في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Of course, the ultimate sanction is the United Nations not seeking troops from countries that have not proscribed such conduct. UN ويتمثل الجزء الأقصى طبعا في عدم طلب الأمم المتحدة قوات من البلدان التي لا تحظر ذلك السلوك.
    troops from the European Union are deploying alongside those from the Middle East, Asia and Africa. UN وتنتشر قوات من الاتحاد الأوروبي إلى جانب قوات من الشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا.
    Once again, a large number of members of Parliament, cabinet ministers and faction and other leaders oppose the deployment of troops from those countries. UN وهنا أيضا، يعارض عدد كبير من أعضاء البرلمان وأعضاء مجلس الوزراء والفصائل وغيرهم من الزعماء إيفاد قوات من هذه الدول.
    troops from Angola, Namibia and Zimbabwe have supported the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda have supported the rebels. UN وقد دعمت قوات أنغولا وناميبيا وزمبابوي حكومة الرئيس جوزيف كابيلا، بينما دعمت قوات من رواندا وأوغندا المتمردين.
    Security along the border with Sierra Leone and Guinea has remained calm, and interaction with troops from the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) has continued. UN وظل الوضع الأمني هادئا على طول الحدود مع سيراليون وغينيا، واستمر التفاعل مع قوات من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    troops from several African countries had already deployed in Bamako and several other countries were ready to deploy troops. UN وأعلن أنه قد تم بالفعل نشر قوات من عدة بلدان أفريقية في باماكو وأن هناك عدة بلدان أخرى مستعدة لنشر قوات.
    I am writing this letter to you in order to confirm our opposition in principle to the participation of troops from Balkan States. UN وإني أكتب إليكم هذه الرسالة لتأكيد معارضتنا من حيث المبدأ لمشاركة قوات من دول البلقان.
    But the risk will be even greater should troops from any one of the Balkan States be included in UNPROFOR. UN ولكن سيكون الخطر أكبر اذا انضمت قوات من أنحاء من دول البلقان الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The changing nature of the mission and the provision of troops from many Member States has increased the distance that equipment and personnel must be transported. UN وقد أدى تغير طبيعة البعثة وتقديم قوات من عديد من الدول اﻷعضاء الى زيادة المسافة التي يجب نقل المعدات واﻷفراد عبرها.
    President Al-Bashir added that if greater security was needed in Darfur, the Government of the Sudan would relocate forces from the south. UN وأضاف الرئيس البشير أنه إذا دعت الحاجة إلى مزيد من الأمن في دارفور، ستنقل حكومة السودان قوات من الجنوب.
    Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan UN نقل حكومة السودان للأسلحة ونشرها قوات من جهات أخرى من السودان في دارفور
    Earlier, four Afghan policemen were accidentally and mistakenly killed by troops of a particular country. UN وفي وقت سابق، قتل أربعة من أفراد الشرطة الأفغانية عن طريق الخطأ على أيدي قوات من بلد معين.
    In the context of these events, forces of the Colombian State entered the territory of Ecuador, took possession of a number of bodies and transported them back to Colombia. UN وفي سياق هذه الأحداث، دخلت قوات من دولة كولومبيا إقليم إكوادور، وأخذت معها عددا من الجثث وعادت بها إلى كولومبيا.
    If they see a troop of Musketeers, he will kill the King. Open Subtitles إذا رأوا قوات من الفرسان، انه سوف يقتل الملك.
    11. In a related development, on 5 September, President Yala wrote to me, formally requesting that an international military observer force be established to serve along with contingents from the two countries. UN 11 - وفي تطور ذي صلة، كتب إليَّ الرئيس يالا في 5 أيلول/سبتمبر يطلب رسميا وضع مراقب عسكري دولي للعمل إلى جانب قوات من البلدين.
    We don't have CTU teams in the vicinity, but we've got a Customs and Border Protection task force on site under our directive. Open Subtitles ليس لدينا قوات من الوحدة هناك ولكن لدينا حماية الجمارك والحدود وقوات تعمل تحت توجيهاتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more