272. The JAF shall establish its rules of procedure. | UN | 272 - يضع صندوق التعويضات/جبر الضرر قواعده الإجرائية. |
The Board of the Register of Damage will continue to render periodic reports in accordance with article 17 of its rules and Regulations. | UN | وسيواصل مجلس سجل الأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة تقديم تقارير دورية وفقاً للمادة 17 من قواعده وأنظمنه. |
Only the Conference can change its rules of procedure based on that consensus. | UN | والمؤتمر وحده يستطيع تغيير قواعده الإجرائية استناداً إلى توافق الآراء. |
The current system is antidemocratic, and its norms and principles were established with a view to the interests of a few industrialized Powers. | UN | والنظام الحالي غير ديمقراطي وقد أرسيت قواعده ومبادئه لخدمة مصالح قلة من القوى الصناعية. |
No project or operation is executed that is not in line with the Articles of Agreement, regulations or rules of IDB. | UN | ولا ينفّذ البنك أيّ مشروع أو عملية لا تتفق مع بنود الاتفاق الخاص بالبنك أو مع نظمه أو قواعده. |
I'd rather live on the streets than under his rules. | Open Subtitles | فضّلت أن أعيش في الشّوارع عن العيش تحت قواعده |
To improve the application of law, first of all one must make its content known, and for that purpose one must provide a proper education about its rules. | UN | ولتحسين تطبيق القانون يجب أن يعرف المرء في البداية مضمونه وأن يوفر لهذا الغرض التثقيف الصحيح عن قواعده. |
We therefore urge GEF to apply its rules of access and to simplify its disbursement procedures in order to take into account the special circumstances of small island developing States. | UN | ولذا فإننا نحث المرفق المذكور على تطبيق قواعده الخاصة بشأن تيسير الاتجاه إليه وتبسيط إجراءات صرف الأموال منه، في سبيل مراعاة الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
It provided that any law enforcement officer infringing its rules could be placed under observation, reprimanded, warned or dismissed. | UN | وتنص على أنه يجوز وضع أي ضابط من الضباط المكلفين بإنفاذ القوانين ينتهك قواعده تحت المراقبة أو توبيخه أو تحذيره أو فصله. |
its rules have been codified so as to deal with the particular problems raised by armed conflicts. | UN | وقد دونت قواعده بحيث تعالج المشاكل الخاصة التي تثيرها المنازعات المسلحة. |
Sunni Arabs who refused to acknowledge ISIL or to accept its rules were also targeted. | UN | كما تم استهداف العرب السنة الذين رفضوا الاعتراف بالتنظيم أو قبول قواعده. |
5. Parliament, for its part, has now developed its rules of procedure and a four-year strategic plan. | UN | 5 - وأما البرلمان، فقد وضع الآن قواعده الإجرائية وخطة استراتيجية مدتها أربع سنوات. |
China, for its part, supports such activities. China supports the Conference's informal work as well as its formal work, or even its informal work, as long as it is within the parameters of the Conference and as long as it is conducted on the basis of its rules and procedures. | UN | والصين، من جانبها، تدعم مثل هذه الأنشطة، كما تدعم الأعمال غير الرسمية للمؤتمر، وكذلك أعماله الرسمية. وهي تدعم الأعمال غير الرسمية طالما امتثلت لمعايير المؤتمر واستندت إلى قواعده وإجراءاته. |
For the time being, its norms are vague, often unknown and frequently deliberately violated. | UN | وفي الوقت الحالي تتسم قواعده بالغموض، وهو مجهول في أغلب الأحيان وكثيرا ما يجري انتهاكه عمدا. |
The challenge is rather to ensure that the established international framework is fully used, and that its norms are reflected in domestic laws and practices. | UN | بل التحدي المطروح هو بالأحرى ضمان استخدام الإطار القانوني القائم استخداماً كاملاً وضمان أن تنعكس قواعده في القوانين والممارسات الوطنية. |
Always finding ways to subvert his rules and go snooping around for your little bitch of a sister. | Open Subtitles | دائما إيجاد طرق لتخريب قواعده وتذهب التطفل حولها لعقلك قليلا من أخت. |
Regarding the recruitment of national project personnel, the rules had been defined by various instructions of the Director-General. | UN | وفيما يتعلق بتعيين موظفي المشاريع الوطنية، حددت التعليمات المختلفة التي أصدرها المدير العام قواعده. |
In that regard, article 126 of the Population Act and article 133 of its regulations provide as follows: | UN | وفي ذلك الصدد، تنص المادة 126 من قانون السكان والمادة 133 من قواعده على ما يلي: |
No inspections of the Presidential Guard have been carried out, and its bases urgently need inspection. | UN | ولم يجر أي تفتيش للحرس الرئاسي الذي تستلزم قواعده تفتيشاً عاجلاً. |
As master of its own rules and procedures under the provisions of the Charter, the Council is responsible for any decision in that area. | UN | وبما أن المجلس هو سيد قواعده وإجراءاته بموجب أحكام الميثاق، فهو مسؤول عن أي قرار في هذا المجال. |
We now have a subsidiary body to the General Assembly, the most representative body possible, whose rules and functioning, we are convinced, will allow the international community to achieve the necessary objectives for the promotion of human rights. | UN | والآن وقد تهيأ لنا جهاز فرعي يتبع الجمعية العامة، وهو جهاز على أكبر قدر من التمثيل تتيح قواعده وأعماله للمجتمع الدولي، حسب اقتناعنا، تحقيق الموضوعية الضرورية في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
This is reflected in the standing orders of the House of Representatives (their rules), which prohibit a member from criticizing a judge. | UN | ويتجلى هذا في الأوامر الدائمة لمجلس النواب (قواعده الداخلية) التي تمنع النواب من انتقاد القضاة. |