Yukon: As there have been no relevant cases in Yukon, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. | UN | يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية. |
Accountability requires transparency in the regulatory agency's decision-making as well as the existence of clear, single procedural rules. | UN | وتقتضي المساءلة كفالة الشفافية في اتخاذ القرارات في الهيئة المكلفة بالتنظيم. فضلا عن وجود قواعد إجرائية واضحة وموحدة. |
A State is thus not free to establish procedural rules that are inconsistent with the latter. | UN | فالدول ليست لها إذن حرية سن قواعد إجرائية مخالفة لتلك المعايير والمقاييس. |
One delegation regretted that the preparation of a more detailed set of rules of procedure could not be achieved. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أسفه لأنه لم يتسن إعداد مجموعة قواعد إجرائية أكثر تفصيلا. |
The arbitration procedure will be the rules of procedure established in the instrument constituting the arbitration body. | UN | تتمثل هذه الإجراءات في قواعد إجرائية موضوعة في القانون المنشئ لهيئة التحكيم. |
:: Established procedures for completion, issuance and maintenance of standard operating procedures | UN | :: قواعد إجرائية مقررة لإنجاز إجراءات التشغيل الموحدة وإصدارها وتعهدها |
The Commission must therefore define new procedural rules in that regard. | UN | ولهذا يجب على لجنة القانون الدولي أن تحدد قواعد إجرائية جديدة بهذا الشأن. |
Factors that indicate that a meeting is formal are the requirement of a quorum and the applicability of formal procedural rules. | UN | ومن العوامل التي تبين الصفة الرسمية للاجتماع اشتراط النصاب القانوني ووجود قواعد إجرائية رسمية واجبة التطبيق. |
The Committee considers that the fulfilment of reasonable procedural rules is the responsibility of the applicant himself. | UN | وترى اللجنة أن مسؤولية استيفاء قواعد إجرائية معقولة تقع على صاحب الدعوى نفسه. |
Her delegation therefore encouraged the Commission to consider formulating procedural rules specifically for extradition. | UN | ولذلك، فإن وفد بلدها يشجع اللجنة على النظر في صياغة قواعد إجرائية للتسليم خصيصا. |
Wider membership meant, however, that its current informal practices must be replaced by clearer procedural rules. | UN | واستدرك قائلا إن زيادة العضوية تعني أن الممارسات غير الرسمية الحالية ينبغي أن تحل محلها قواعد إجرائية أكثر وضوحا. |
He also asked for information on specific procedural rules for the trial of persons charged with terrorist acts. | UN | وطلب أيضا معلومات عن قواعد إجرائية معينة تتعلق بمحاكمة الأشخاص المتهمين بأعمال إرهابية. |
Although, in practice, reclassification was often associated with an objection, there was a need for specific procedural rules to govern reclassification. | UN | فرغم أن إعادة التكييف، كثيراً ما تقترن، في الممارسة، باعتراض، فإنه ينبغي تخصيص قواعد إجرائية محددة لإعادة التكييف. |
Online dispute resolution for cross-border electronic transactions: draft procedural rules | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية |
It also expressed concern over the ill-treatment of those children in police custody and the absence of penal procedural rules regulating trials before the family courts. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء إساءة معاملة الأطفال المحتجزين في مرافق الشرطة وعدم وجود قواعد إجرائية جزائية تنظم المحاكمات أمام محاكم الأسرة. |
Online dispute resolution for cross-border electronic transactions: draft procedural rules | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية |
Online dispute resolution for cross-border electronic transactions: draft procedural rules | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية |
In addition, the rules of procedure must be designed to be victim-friendly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستهدف النظام الداخلي وضع قواعد إجرائية ميسّرة للضحايا. |
The Committee of Independent Experts, which has started the work to elaborate new rules of procedure for the collective complaints, has taken this into account. | UN | وقد أخذت لجنة الخبراء المستقلين هذا اﻷمر في الاعتبار، وشرعت في العمل لوضع قواعد إجرائية جديدة للشكاوى الجماعية. |
The Hong Kong Government did not arbitrate disputes nor did it have any provisional rules of procedure. | UN | وأضاف أن حكومة هونغ كونغ لا تبتُّ في النزاعات عن طريق التحكيم وليست لديها أي قواعد إجرائية مؤقتة. |
We will also have to develop new rules of procedure to promote the orderly progression of our work. | UN | وعلينا أيضا وضع قواعد إجرائية جديدة لتعزيز تقدم عملنا بانتظام. |
Established procedures for completion, issuance and maintenance of standard operating procedures | UN | قواعد إجرائية مقررة لإنجاز إجراءات التشغيل الموحدة وإصدارها وتعهدها |