The State Security Court applied the rules of criminal procedure in the same way as the civil courts. | UN | وتطبق محكمة أمن الدولة قواعد الإجراءات الجنائية مثل المحاكم المدنية. |
:: Consider enacting an MLA law or provisions in the rules of criminal procedure in line with the Convention; a consultation process is underway in this regard. | UN | :: النظر في سنّ قانون للمساعدة القانونية المتبادلة أو أحكام في قواعد الإجراءات الجنائية وفقاً لأحكام الاتفاقية. وتجري حالياً عملية تشاور في هذا الشأن. |
The new " rules of criminal procedure " is specially attentive to the rights of women, including: | UN | وتولي " قواعد الإجراءات الجنائية " الجديدة اهتماماً خاصاً لحقوق المرأة، بما يشمل: |
The Working Group deems the confinement of military jurisdiction, which largely follows civilian criminal and criminal procedure rules, exclusively to conscripts, a good practice. | UN | ويرى الفريق العامل أن من الممارسة الجيدة قصر الاختصاص القضائي العسكري، الذي يتبع إلى حد كبير قواعد الإجراءات الجنائية والمدنية، على المجندين. |
The relevant anti-corruption provisions are found in the Penal Code (PC) and Prevention of Corruption Act (PCA). criminal procedure regulations are found in the Criminal Procedure Code (CPC), as well as other specific laws such as those on money-laundering, which are currently under review. | UN | ووردت الأحكام المُتعلّقة بمكافحة الفساد في قانون العقوبات، وقانون منع الفساد، بينما ورد معظم قواعد الإجراءات الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية وفي قوانين محددة أخرى ومنها مثلاً القوانين المتعلقة بغسل الأموال، والتي هي قيد الاستعراض حالياً. |
Under Articles 185, 186 and 187 of the Rules of Criminal Procedures, the presence of the defense attorney is a must in all criminal proceedings including in terrorist crime cases. | UN | وتنص المواد 185، و 186، و 187 من قواعد الإجراءات الجنائية على وجوب حضور محامي الدفاع جميع الدعاوى الجنائية، بما فيها القضايا المتعلقة بجرائم إرهابية. |
In addition, Czech rules of criminal procedure would not permit the United Nations Disciplinary Code or similar internal rules and regulations of the Organization to be applied in determining whether the act is punishable. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تسمح قواعد الإجراءات الجنائية التشيكية بأن تسري مدونة الأحكام التأديبية للأمم المتحدة أو أي قواعد وأنظمة داخلية مماثلة لدى المنظمة عند تحديد ما إذا كان الفعل المعني يعاقَب عليه. |
The law lays down the cases in which the accused has a right to free legal assistance; these cases are regulated primarily by the rules of criminal procedure. | UN | ويحدد القانون الحالات التي يحق فيها للمتهم الحصول على مساعدة قانونية مجانية؛ وهي حالات تنظمها أساساً قواعد الإجراءات الجنائية. |
Welcomes the Secretary-General's intention to conduct a needs assessment of the areas in which it would be feasible and useful to draft a simple, common set of interim rules of criminal procedure. | UN | يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات بالنسبة إلى المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة مبسطة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية. |
Welcomes the Secretary-General's intention to conduct a needs assessment of the areas in which it would be feasible and useful to draft a simple, common set of interim rules of criminal procedure. | UN | يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات في المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة سلسة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية. |
Welcomes the Secretary-General's intention to conduct a needs assessment of the areas in which it would be feasible and useful to draft a simple, common set of interim rules of criminal procedure. | UN | يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات في المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة سلسة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية. |
Welcomes the Secretary-General's intention to conduct a needs assessment of the areas in which it would be feasible and useful to draft a simple, common set of interim rules of criminal procedure. | UN | يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات في المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة سلسة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية. |
4.3 Under the same rules of criminal procedure, the Public Prosecutor will receive the said complaint and institute a judicial inquiry. | UN | 4-3 واستناداً إلى قواعد الإجراءات الجنائية نفسها، يتلقى النائب العام الشكوى السابقة الذكر ويجري تحقيقاً قضائياً. |
The SPT requests information on the status of the rules of criminal procedure and whether they include the prohibition of the use of torture or ill-treatment in police investigations. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية الحصول على معلومات بشأن وضع قواعد الإجراءات الجنائية وما إذا كانت هذه القواعد تشتمل على حظر لاستخدام التعذيب أو إساءة المعاملة في التحقيقات التي تجريها الشرطة. |
According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية. |
According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية. |
According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. | UN | ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية. |
The Swedish criminal procedure rules are based on the principle of mandatory prosecution. | UN | وتستند قواعد الإجراءات الجنائية في السويد إلى مبدأ الملاحقة القضائية الإلزامية. |
372. In a number of States, the Working Group has noted with concern the use of criminal procedure rules to " suspend " investigation in cases of alleged disappearance. | UN | 372- ولاحظ الفريق العامل، مع القلق، أن عدداً من الدول تستخدم قواعد الإجراءات الجنائية " لتعليق " التحريات في حالات الاختفاء المزعوم. |
Further concerns highlighted by the Working Group in the report include: in a number of States legal restrictions are placed upon NGOs working on cases of disappearances; several States use criminal procedure rules to " suspend " investigation in cases of alleged disappearance; the occurrence of disappearances of children. | UN | وتشمل مصادر القلق الأخرى التي أبرزها الفريق العامل ما يلي: ثمة عدد من الدول التي تفرض قيوداً قانونية على المنظمات غير الحكومية التي تعنى بحالات الاختفاء؛ وثمة دول عدة تستند إلى قواعد الإجراءات الجنائية بغية " وقف " التحقيق في حالات الاختفاء المزعومة؛ وحدوث حالات اختفاء تشمل الأطفال. |
Essentially, PET has access to the same investigative means and methods as the rest of the police: register checks, enquiries with other authorities and the various forms of interception mentioned in the criminal procedure regulations of the Danish Administration of Justice Act, e.g. telephone interception, bugging and secret searches. | UN | ومن الناحية الأساسية فإن الدائرة تتمتع بالقدرة على استعمال نفس وسائل وأساليب التقصي المعمول بها لدى بقية جهات الشرطة: فحص السجلات، والاستفسار من السلطات الأخرى ومختلف أشكال التدخل التي تجيزها قواعد الإجراءات الجنائية المنصوص عليها في القانون الدانمركي لإقامة العدل، مثل التسمع على المكالمات الهاتفية ودس أجهزة اللقط السري وعمليات التفتيش السرية. |