"قواعد البيانات التي" - Translation from Arabic to English

    • databases that
        
    • of databases
        
    • databases which
        
    • databases to
        
    • of the databases
        
    • databases holding
        
    • the database
        
    The Section also provides training to all Office of the Prosecutor staff in the use of the databases that it maintains. UN ويوفر هذا القسم أيضا لجميع موظفي مكتب المدعي العام التدريب على استخدام قواعد البيانات التي يحتفظ بها المكتب.
    BINAS contains a number of databases that include biotechnology guidelines, regulations and standards for the release of transgenic organisms into the environment. UN وتتضمن الشبكة عددا من قواعد البيانات التي تضم المبادئ التوجيهية للتكنولوجيا الحيوية ونظمها ومعاييرها ﻹطلاق الكائنات المحورة جينيا في البيئة.
    Now, I can't afford to subscribe to all the databases that I used to, but I got Auto Track XP for motor vehicle records. Open Subtitles لم يعد بإمكاني توفير كل قواعد البيانات التي كانت متاحة لي لكن لم يزل لديّ نظام التتبع التلقائي لسجلات السيارات
    Additional functions of the post would include operation of databases integral to the work of the Section, analyses of database requirements and evaluating the adequacy of existing NGO-related information tools. UN وتشمل المهام الإضافية للوظيفة تشغيل قواعد البيانات التي لا بد منها لعمل القسم، وإجراء تحاليل لاحتياجات قواعد البيانات وتقييم كفاية أدوات المعلومات الموجودة المتصلة بالمنظمات غير الحكومية.
    :: The links to the databases which can be accessed on the organization's website. UN :: الوصلات المؤدية إلى قواعد البيانات التي يمكن دخولها على موقع المنظمة على الإنترنت.
    databases to which the information was transmitted. UN :: قواعد البيانات التي نُقلت إليها المعلومات.
    The 2008 SNA recommends treating all databases holding data with a useful life of more than one year as fixed assets whether created on own account or purchased on the market. UN يوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 باعتبار جميع قواعد البيانات التي تتضمن بيانات يتجاوز عمرها النافع سنة واحدة أصولا ثابتة، سواء تم إنشاؤها لأغراض الحساب الخاص أو تم شراؤها في السوق.
    More databases that contribute to the exchange and application of mitigation practices have become widely available and are globally accessible. UN وأصبح عدد متزايد من قواعد البيانات التي تساهم في تبادل المعلومات عن الممارسات والتطبيقات التي تحد من اﻷخطار متاحا على نطاق واسع، ومتوافرا عالميا.
    This would require sufficient funds to support the cost of distribution and to develop databases that would capture the information on the impact of environmental information on development activities. UN وسيستلزم هذا تخصيص موارد كافية لتغطية تكلفة التوزيع وتطوير قواعد البيانات التي تجمِّع المعلومات المتعلقة بتأثير المعلومات البيئية على الأنشطة الإنمائية.
    databases that are structured differently cannot be integrated. Furthermore, the use of different classification schemes and terminology to designate the same entities also blocks integration. UN ومن المتعذر أيضا ادماج قواعد البيانات التي أعدت هياكلها على أسس مختلفة، فضلا عن أن استعمال نظم مختلفة في تصنيف البيانات نفسها والتعبير عنها بمصطلحات متباينة يحول دون تحقيق الاندماج.
    Japan emphasized the need for an effective vessel and fishing licensing system and extensive coordination among different databases that contain information pertaining to the issue of the genuine link. UN وأكدت اليابان الحاجة إلى نظامٍ فعال للترخيص للسفن ولأنشطة الصيد وإلى التنسيق الشامل بين مختلف قواعد البيانات التي تتضمن معلومات تتعلق بمسألة الصلة الحقيقية.
    (e) pages that will contain the databases that OHCHR is in the process of developing regarding good practices and the compilation of national plans of action. UN (ه) صفحات ستشمل قواعد البيانات التي تقوم المفوضية بإعدادها فيما يتعلق بالممارسات السليمة ومجموعة خطط العمل الوطنية.
    (c) databases that are continuously updated. UN (ج) قواعد البيانات التي تستكمل باستمرار.
    Towards this end, the Office is conducting socio-economic surveys and collecting additional information for the purpose of creating databases that will assist in the planning and coordination of rehabilitation and development activities in the country. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري المكتب حاليا دراسات استقصائية اجتماعية - اقتصادية، ويجمع معلومات إضافية بغرض إنشاء قواعد البيانات التي ستساعد في تخطيط وتنسيق أنشطة اﻹنعاش والتنمية في البلد.
    networking services provided by the Government or by trade associations, which individual firms may make use of for accessing trade-related information, such as databases that provide on-line information on trade-related issues as well as on potential markets and customers; and UN خدمات الربط الشبكي التي تتيحها إما الحكومة أو الربطات التجارية، والتي يمكن أن تستخدمها فرادى الشركات من أجل الوصول إلى المعلومات المتصلة بالتجارة، مثل قواعد البيانات التي تقدم معلومات يتم الوصول إليها مباشرة على الخط بشأن القضايا المتصلة بالتجارة وكذلك بشأن اﻷسواق المحتملة والعملاء المحتملين؛
    Direct accessing of databases maintained by other organizations is also available in some cases, such as international trade. UN وتم أيضا البدء في بعض الحالات في نظام للوصول المباشر الى قواعد البيانات التي تحتفظ بها المنظمات اﻷخرى مثل التجارة الدولية.
    It also includes databases which the enterprise expects to use for more than one year. UN ويتضمن النظام أيضا قواعد البيانات التي تتوقع المؤسسة استخدامها لمدة تتجاوز سنة واحدة.
    In that context, speakers referred to the role of databases, which should contain up-to-date, accurate information on the legislation and requirements of States parties. UN وأشار المتكلمون في ذلك السياق إلى دور قواعد البيانات التي ينبغي أن تتضمَّن معلومات حديثة ودقيقة عن تشريعات الدول الأطراف ومتطلباتها.
    It would be useful to include bibliographic data on agency reports in information to be exchanged or databases to be accessed. UN وسيكون مفيدا أن يشمل ذلك إدراج بيانات عن المراجع بشأن تقارير الوكالات في مجال المعلومات المتبادلة أو قواعد البيانات التي يتعين الوصول إليها.
    What is the status of the databases being maintained by the NCB? UN :: ما هي حالة قواعد البيانات التي تحتفظ بها هيئة التنسيق الوطنية؟
    The 2008 SNA recommends treating all databases holding data with a useful life of more than one year as fixed assets whether created on own account or purchased on the market. UN يوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 باعتبار جميع قواعد البيانات التي تتضمن بيانات يتجاوز عمرها النافع سنة واحدة على أنها أصول ثابتة، سواء تم إنشاؤها لأغراض الحساب الخاص أو تم شراؤها في السوق.
    Discussions also continued on how best to provide secure access by the State Investigation and Protection Agency to the database maintained by the Intelligence and Security Agency. UN كما استمرت المناقشات بشأن أفضل وسيلة لتأمين وصول وكالة الدولة للتحقيق والحماية إلى قواعد البيانات التي تحتفظ بها وكالة الاستخبارات والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more