"قواعد البيانات الموجودة" - Translation from Arabic to English

    • existing databases
        
    • existing database
        
    New indicators should be designed through a dialogue process taking into account the existing databases and statistical capacities of countries. UN وينبغي تصميم المؤشرات الجديدة من خلال عملية حوار تأخذ في الاعتبار قواعد البيانات الموجودة والقدرات اﻹحصائية للبلدان.
    The information presented below is taken from those profiles as well as the existing databases of the Secretariat. UN والمعلومات المقدمة أدناه مستمدة من هذه الموجزات ومن قواعد البيانات الموجودة لدى الأمانة العامة.
    :: Sharing the existing databases in the various research and intelligence agencies, with a view to avoiding an overlap of roles and guiding the work of enquires being carried out. UN :: تقاسم قواعد البيانات الموجودة في مختلف وكالات البحث والاستخبارات، بهدف تفادي تداخل الأدوار، وتوجيه التحريات الجارية؛
    Lack of knowledge and training on existing databases and how to use them UN عدم توفر المعرفة والتدريب بشأن قواعد البيانات الموجودة وكيفية استخدامها
    Number of updates of the existing database developed for the Kosovo crisis; UN * عدد قواعد البيانات الموجودة التي تم استيفاؤها لأزمة كوسوفو؛
    This should continue exploring efficiencies, such as coordinating and/or linking with existing databases. UN وينبغي أن يستمر هذا في استكشاف مواطن الكفاءة مثل التنسيق و/أو إقامة الصلات مع قواعد البيانات الموجودة.
    Strategy: to decentralize the national network through the organization of databases in the various regions in the country, using existing databases, previous experience and technology, but adjusting them to the new demands. UN الاستراتيجية: جعل الشبكة الوطنية شبكة لا مركزية من خلال تنظيم قواعد بيانات في مختلف أقاليم البلاد، باستخدام قواعد البيانات الموجودة والخبرة السابقة والتكنولوجيا، ولكن بعد تعديلها لتلبية المطالب الجديدة.
    Governments, intergovernmental as well as non-governmental organisations and industry should encourage the use of the Internet as a tool for identifying and disseminating hazard information to the intended target groups in the respective tiers, preferably using existing databases, and free of charge. UN يجب على الحكومات، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة، تشجيع إستخدام شبكة المعلومات العالمية كوسيلة لتحديد وتوزيع معلومات الخطر بالنسبة للمجموعات المُزمع إستهدافها في ترتيب خاص، يجعل هذه المجموعات تفضل إستخدام قواعد البيانات الموجودة وبدون مقابل.
    This system merges data from all currently existing databases, providing a comprehensive platform for accurate decision-making and monitoring with regard to the status of staffing actions. UN ويدمج هذا النظام البيانات المستقاة من جميع قواعد البيانات الموجودة حاليا مما يوفر منهاجا شاملا لاتخاذ قرارات دقيقة ورصدها فيما يتعلق بحالة إجراءات التوظيف.
    The Subcommittee also noted that the list could be put in electronic format and incorporated into the existing databases on space law, so that it would be useful for research and would be updated regularly. UN كما أشارت اللجنة الفرعية الى أنه يمكن وضع هذه القائمة في شكل الكتروني وادماجها في قواعد البيانات الموجودة عن قانون الفضاء ، لكي يتسنى الاستفادة منها في البحوث وتحديثها بانتظام .
    22. In the American region, a project is in process that aims at integrating the different existing databases relevant to environmental health. UN ٢٢ - وفي المنطقة اﻷمريكية يجري تنفيذ مشروع يهدف إلى إدماج مختلف قواعد البيانات الموجودة ذات الصلة بالصحة البيئية.
    Emphasis was placed both on making existing databases available to the whole scientific community and on tools to access existing data resources. UN وتمّ التشديد على إتاحة قواعد البيانات الموجودة للأوساط العلمية برمتها وكذلك على الأدوات الموصلة إلى موارد البيانات الموجودة.
    We are also working to establish IMS system that should connect all existing databases of SBS BiH and databases of other agencies, but there is a major problem with connecting all border crossings into one network, because we do not have good quality equipment that would make it possible. UN ونحن نعمل أيضا على إنشاء نظام دولي للرصد سيربط بين جميع قواعد البيانات الموجودة في الدائرة وقواعد بيانات الوكالات الأخرى، بيد أن هناك مشكلة رئيسية تتعلق بربط جميع المعابر الحدودية بشبكة واحدة، حيث أننا لا نملك معدات جيدة النوعية تمكن من القيام بذلك.
    From the review of existing databases, it appears that there is no need for UNCTAD to create another “general” database on SMEs. UN ويبدو من استعراض قواعد البيانات الموجودة أن هناك حاجة إلى أن ينشئ اﻷونكتاد قاعدة بيانات أخرى " عامة " بشأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    35. The development of an activity-based costing system for conference services can be started using the information available in existing databases. UN ٣٥ - يمكن البدء في تطوير نظام لحسابات تكاليف خدمات المؤتمرات يقوم على اﻷنشطة باستخدام المعلومات المتوافرة في قواعد البيانات الموجودة حاليا.
    (c) Continue to maintain existing databases on terrorism; UN (ج) مواصلة الحفاظ على قواعد البيانات الموجودة بشأن الارهاب؛
    (c) Continue to maintain existing databases on terrorism; UN (ج) مواصلة الحفاظ على قواعد البيانات الموجودة بشأن الارهاب؛
    " (c) Continue to maintain existing databases on terrorism; UN " (ج) مواصلة الحفاظ على قواعد البيانات الموجودة بشأن الإرهاب؛
    (c) Continue to maintain existing databases on terrorism; UN (ج) مواصلة الحفاظ على قواعد البيانات الموجودة بشأن الارهاب؛
    The Southern African Humanitarian Information Management System was established to ensure better management of information and OCHA is currently exploring ways to establish partnerships with relevant SADC departments in order to consolidate existing databases on vulnerability analysis and mapping. UN ويعكف مكتب منسق الشؤون الإنسانية حاليا على استكشاف طرق لإنشاء شراكات الإدارات المختصة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغرض دعم قواعد البيانات الموجودة المتعلقة بتحليل مدى الانكشاف بتقييم ووضع خرائط في هذا الصدد.
    As for bibliographical systems, the Board recommended that, before taking up that programme, an overview be made of existing database systems within and outside the United Nations and that special inquiries be made into the accessibility of those systems. UN وفيما يتعلق بالنظم البيبلوغرافية، أوصى المجلس بأن يجري، قبل تناول ذلك البرنامج، استعراض عام لنظم قواعد البيانات الموجودة داخل اﻷمم المتحدة وخارجها، وبأن تجرى استقصاءات خاصة عن مدى امكان الوصول الى تلك النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more