"قواعد السجن" - Translation from Arabic to English

    • prison rules
        
    • prison regulations
        
    • prison's Rules
        
    In Burundi, internal prison rules have been translated into Kirundi. UN وفي بوروندي، تُرجمت قواعد السجن الداخلية إلى اللغة الكيروندية.
    Violations of prison rules were graded according to their gravity; punishment was commensurate with the gravity of the violation and took account of the prisoner's personal circumstances. UN وتُصنّف انتهاكات قواعد السجن وفقا لخطورتها؛ وتتناسب العقوبة المفروضة مع خطورة الانتهاك مع مراعاة ظروف السجين الشخصية.
    The 2004 draft prison rules to reflect a shift away from the retributive style of penology to one that places emphasis on the successful reintegration of offenders into society. UN مشروع قواعد السجن لعام 2004 الذي يعكس التحول من الأسلوب الجزائي في علم إدارة السجون إلى أسلوب يركز على النجاح في إعادة إدماج الجناة في المجتمع.
    The Tribunal also took into account, wherever possible, the higher standards suggested by the European prison rules, issued by the Council of Europe in 1987. UN كما أخذت المحكمة في الاعتبار، حيثما أمكن، المعايير اﻷسمى التى أوحت بها قواعد السجن اﻷوروبية التي أصدرها مجلس أوروبا في عام ١٩٨٧.
    37. NRPPT stated that article 41 bis of the Prison Administration Act, which allowed suspension of certain prison regulations against people imprisoned for particular crimes, e.g. mafia involvement, drug-trafficking, homicide, terrorism, etc. violated ICCPR and the Constitution. UN 37- وذكر الحزب الراديكالي الوطني أن المادة 41 مكرراً من قانون إدارة السجون، التي أوقفت العمل ببعض قواعد السجن(59) المتعلقة بأشخاص مسجونين لارتكابهم جرائم بعينها مثل التورّط مع المافيا وتجارة المخدرات والقتل والإرهاب وغير ذلك، مخالِفة للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وللدستور(60).
    4.2 The State party observes that the procedure of complaints about conditions of detention or other events in prison is governed by rules 278, 279 and 280 of the prison rules. UN ٤-٢ وتلاحظ الدولة الطرف أن القواعد ٢٧٨ و ٢٧٩ و ٢٨٠ من قواعد السجن تنظم إجراءات الشكاوى بشأن ظروف الحبس أو اﻷحداث اﻷخرى في السجن.
    prison rules 1964 UN قواعد السجن لعام ١٩٦٤
    (e) Lack of an Earning Scheme for prisoners, as mandated by sections 19, 20 and 21 of the prison rules of 1961. UN (ﻫ) عدم وجود خطة للكسب لصالح السجناء، على النحو المنصوص عليه في المواد 19 و20 و21 من قواعد السجن لعام 1961.
    (e) Lack of an Earning Scheme for prisoners, as mandated by sections 19, 20 and 21 of the prison rules of 1961. UN (ﻫ) عدم وجود خطة للكسب لصالح السجناء، على النحو المنصوص عليه في المواد 19 و20 و21 من قواعد السجن لعام 1961.
    There are also reports that solitary confinement has been used by prison authorities as a means of encouraging confessions from children, or as a punishment for infractions of prison rules. UN وهناك تقارير أيضاً عن أن الحبس الانفرادي يستخدم من قبل سلطات السجون وسيلة لتشجيع الأطفال على الاعتراف أو عقوبة لمخالفات قواعد السجن().
    Newly arrived women prisoners shall be provided with facilities to contact their relatives; access to legal advice; information about prison rules and regulations, the prison regime and where to seek help when in need in a language that they understand; and, in the case of foreign nationals, access to consular representatives as well. UN ويجب توفير تسهيلات للسجينات اللواتي دخلن السجن حديثا تمكنهن من الاتصال بأقاربهن، وإتاحة إمكانية الحصول على المشورة القانونية، وتزويدهن بمعلومات بشأن قواعد السجن ولوائحه، والنظام المتبع فيه والأماكن التي يستطعن فيها التماس المساعدة إذا ما احتجن إليها بلغة يفهمنها، وإتاحة إمكانية الاتصال، في حالة النساء الأجنبيات، بممثلي قنصلياتهن.
    Newly arrived women prisoners shall be provided with facilities to contact their relatives; access to legal advice; information about prison rules and regulations, the prison regime and where to seek help when in need in a language that they understand; and, in the case of foreign nationals, access to consular representatives as well. UN ويجب توفير تسهيلات للسجينات اللواتي دخلن السجن حديثا تمكنهن من الاتصال بأقاربهن، وإتاحة إمكانية الحصول على المشورة القانونية، وتزويدهن بمعلومات بشأن قواعد السجن ولوائحه، والنظام المتبع فيه والأماكن التي يستطعن فيها التماس المساعدة إذا ما احتجن إليها بلغة يفهمنها، وإتاحة إمكانية الاتصال، في حالة النساء الأجنبيات، بممثلي قنصلياتهن.
    Newly arrived women prisoners shall be provided with facilities to contact their relatives; access to legal advice; information about prison rules and regulations, the prison regime and where to seek help when in need in a language that they understand; and, in the case of foreign nationals, access to consular representatives as well. UN ويجب توفير تسهيلات للسجينات اللواتي دَخَلْن السجن حديثاً تمكّنهن من الاتصال بأقاربهن؛ وإتاحة إمكانية الحصول على المشورة القانونية؛ وتزويدهن بمعلومات عن قواعد السجن ولوائحه، والنظام المتبع فيه، والأماكن التي يستطعن فيها التماس المساعدة إذا ما احتجن إليها، بلغة يفهمنها؛ وإتاحة إمكانية الاتصال، في حالة النساء الأجنبيات، بممثّلي قنصلياتهن.
    On 28 August 2012, Zmitser Dashkevich, leader of the youth movement Malady Front, was sentenced to a further year in prison for allegedly violating prison rules under article 411 of the Criminal Code (deliberate disobedience to the correctional institution administration). UN 58- وفي 28 آب/أغسطس 2012، حكم على زميتسر داشكيفيتش، زعيم حركة جبهة مالادي الشبابية بسنة إضافية من السجن لأنه انتهك قواعد السجن حسب الادعاءات، بموجب المادة 411 من القانون الجنائي (العصيان المتعمد لإدارة المؤسسة الإصلاحية).
    Newly arrived women prisoners shall be provided with facilities to contact their relatives; access to legal advice; information about prison rules and regulations, the prison regime and where to seek help when in need in a language that they understand; and, in the case of foreign nationals, access to consular representatives as well. UN ويجب توفير تسهيلات للسجينات اللواتي دَخَلْن السجن حديثاً بما يمكّنهن من الاتصال بذويهن؛ والحصول على الاستشارات القانونية؛ والحصول على معلومات حول قواعد السجن ولوائحه، ونظام السجن، والأماكن التي يستطعن فيها التماس المساعدة في حالة حاجتهن إليها، وذلك بلغة يفهمنها؛ والحصول، في حالة النساء الأجنبيات، على إمكانية الاتصال بممثّلي قنصلياتهن كذلك.
    Newly arrived women prisoners shall be provided with facilities to contact their relatives; access to legal advice; information about prison rules and regulations, the prison regime and where to seek help when in need in a language that they understand; and, in the case of foreign nationals, access to consular representatives as well. UN ويجب توفير تسهيلات للسجينات اللواتي دَخَلْن السجن حديثاً بما يمكّنهن من الاتصال بذويهن؛ والحصول على الاستشارات القانونية؛ والحصول على معلومات حول قواعد السجن ولوائحه، ونظام السجن، والأماكن التي يستطعن فيها التماس المساعدة في حالة حاجتهن إليها، وذلك بلغة يفهمنها؛ والحصول، في حالة النساء الأجنبيات، على إمكانية الاتصال بممثّلي قنصلياتهن كذلك.
    GIEACPC also indicated that corporal punishment is prohibited in schools and in the penal system, but noted that research on juveniles in prisons by the Children's Human Rights Centre of Albania found that corporal punishment was commonly used as a punishment when internal prison rules were broken. UN وأفادت المبادرة أيضاً بأن العقوبة البدنية محظورة في المدارس وفي نظام السجون، غير أنها لاحظت أن مركز ألبانيا المعني بحقوق الإنسان للأطفال قد خلص في بحث أجراه بشأن حالة الأحداث في السجون إلى شيوع استخدام العقوبة البدنية كنوع من أنواع العقوبة التي تمارس عند خرق قواعد السجن الداخلية(18).
    Newly arrived women prisoners shall be provided with facilities to contact their relatives; access to legal advice; information about prison rules and regulations, the prison regime and where to seek help when in need in a language that they understand; and, in the case of foreign nationals, access to consular representatives as well. UN ويجب توفير تسهيلات للسجينات اللواتي دَخَلْن السجن حديثاً بما يمكّنهن من الاتصال بذويهن؛ والحصول على الاستشارات القانونية؛ والحصول على معلومات حول قواعد السجن ولوائحه، ونظام السجن، والأماكن التي يستطعن فيها التماس المساعدة في حالة حاجتهن إليها، وذلك بلغة يفهمنها؛ والحصول، في حالة النساء الأجنبيات، على إمكانية الاتصال بممثّلي قنصلياتهن كذلك.
    Newly arrived women prisoners shall be provided with facilities to contact their relatives; access to legal advice; information about prison rules and regulations, the prison regime and where to seek help when in need in a language that they understand; and, in the case of foreign nationals, access to consular representatives as well. UN ويجب توفير تسهيلات للسجينات اللواتي دَخَلْن السجن حديثاً بما يمكّنهن من الاتصال بذويهن؛ والحصول على الاستشارات القانونية؛ والحصول على معلومات حول قواعد السجن ولوائحه، ونظام السجن، والأماكن التي يستطعن فيها التماس المساعدة في حالة حاجتهن إليها، وذلك بلغة يفهمنها؛ والحصول، في حالة النساء الأجنبيات، على إمكانية الاتصال بممثّلي قنصلياتهن كذلك.
    On five occasions he had been subjected to disciplinary measures by the prison authorities for violating the prison's Rules. UN وقد فرضت عليه سلطات السجن في خمس مناسبات تدابير تأديبية لمخالفته قواعد السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more