Moreover, the draft articles do not intend to preclude the further development of rules of customary international law in this field. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تهدف مشاريع المواد إلى منع المضي في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال. |
Either way, we suggest that the Commission specify the rules of customary international law envisaged in this article. | UN | وأيا كان الأمر، فإننا نقترح أن تحدد اللجنة قواعد القانون الدولي العرفي المتوخاة في هذه المادة. |
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. | UN | لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. |
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. | UN | لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. |
Instead, they survived as customary international law rules of a specific category. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن نفاذها يستمر بوصفها فئة محددة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Finally, the Special Rapporteur was informed that the act of military sexual slavery should also be considered an act of genocide, in accordance with the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which is also argued to have represented generally accepted norms of customary international law even before 1948. | UN | وأخيرا، تم إبلاغ المقررة الخاصة بأن ممارسة الاسترقاق الجنسي هذه ينبغي أن تعتبر أيضا عملا من أعمال اﻹبادة الجماعية، وفقا لاتفاقية عام ٨٤٩١ بشأن منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وهي الاتفاقية التي يحاج أيضا بأنها قد مثﱠلت قواعد القانون الدولي العرفي المقبولة عموما حتى قبل عام ٨٤٩١. |
(v) Principal theories and approaches to the formation of rules of customary international law. | UN | النظريات والنُهج الرئيسية لنشأة قواعد القانون الدولي العرفي. |
It was suggested that the scope should not be limited to the rules of customary international law since rules from other sources might also be relevant. | UN | واقترح ألا يقصر نطاقها على قواعد القانون الدولي العرفي لأن القواعد المستمدة من مصادر أخرى يمكن أن تكون مناسبة أيضاً. |
If it is to be retained, it is not clear why it should be limited to the rules of customary international law. | UN | وإذا تعين استبقاؤها، فإنه ليس من الواضح لماذا ستقتصر على قواعد القانون الدولي العرفي. |
It needs to be stressed that separate from treaty rules, internal armed conflicts are still regulated by the rules of customary international law. | UN | ويلزم التأكيد بأنه، إلى جانب القواعد التعاهدية، لا تزال قواعد القانون الدولي العرفي تنظم المنازعات المسلحة الداخلية. |
They were nonetheless often of great importance in the formation of rules of customary international law. | UN | غير أن هذه اﻷفعال كثيراً ما تتسم بأهمية عظيمة في تكوين قواعد القانون الدولي العرفي. |
First, there were more rules of customary international law relating to non-international armed conflict than originally expected. | UN | أولا، أن هناك من قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة بالمنازعات المسلحة غير الدولية ما هو أكثر مما كان متوقعا أصلا. |
It would be appropriate to codify the rules of customary international law in the matter, drawing upon the jurisprudence of the International Court. | UN | ثم قالت إنه قد يكون من المناسب تدوين قواعد القانون الدولي العرفي المتعلقة بهذه المسألة اعتمادا على اجتهادات محكمة العدل الدولية. |
It breached the obligations of the host country under the Headquarters Agreement, as well as the rules of customary international law relating to diplomats. | UN | وهي تنتهك التزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، فضلا عن قواعد القانون الدولي العرفي المتصل بالدبلوماسيين. |
However, several members emphasized the role of the rules of customary international law in the establishment of limits to the right to expel. | UN | ومع ذلك، أشار عدة أعضاء أيضاً إلى دور قواعد القانون الدولي العرفي في تحديد القيود الواجب فرضها على حق الطرد. |
Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not expressly regulated by the provisions of the present Convention, | UN | وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها صراحة أحكام هذه الاتفاقية، |
Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not regulated by the provisions of the present Convention, | UN | وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها أحكام هذه الاتفاقية، |
Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not regulated by the provisions of the present Convention, | UN | وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها أحكام هذه الاتفاقية، |
Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not expressly regulated by the provisions of the present Convention, | UN | وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها صراحة أحكام هذه الاتفاقية، |
(1) The customary international law rules on diplomatic protection and the rules governing the protection of human rights are complementary. | UN | (1) إن قواعد القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية والقواعد التي تنظم حماية حقوق الإنسان يكمل بعضها بعضاً. |
It also emphasized that any guidelines and principles must be interpreted in the light of general principles of international law, with attention to the emergence of norms of customary international law, and provided reflections on the issue of derogations. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تفسير أية مبادئ وتوجيهات في ضوء المبادئ العامة للقانون الدولي، مع مراعاة قواعد القانون الدولي العرفي المستجدة، وقدمت أفكارا بشأن مسألة التحلل من الالتـزامات. |
Personally, I agree with the Committee's view as a matter of policy statement, but I cannot agree with it as a statement of a rule of customary international law. | UN | وإنني شخصيا أوافق على رأي اللجنة كبيان لسياستها العامة ولكن لا أوافق عليه كبيان لقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
The principle of non-refoulement, the cornerstone of international protection and a norm of customary international law, was not always respected. | UN | ولا يُحترم دوماً مبدأ عدم الإعادة القسرية وهو حجر الأساس للحماية الدولية وقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Fundamental principles of law are customary international law norms relating to the functioning of legal systems. | UN | والمبادئ اﻷساسية للقانون هي قواعد القانون الدولي العرفي المتصلة بسير النظم القانونية. |