Without agreement on rules governing international conduct, small and vulnerable States would not enjoy sovereign equality with larger and more powerful ones. | UN | فبدون الاتفاق على قواعد تحكم السلوك الدولي، لن تتساوى الدول الصغيرة والضعيفة في السيادة مع أكبر الدول وأقواها. |
It is difficult to codify rules governing varied situations of this kind. | UN | ويستحيل تدوين قواعد تحكم حالات مختلفة من هذا النوع. |
There are no rules governing meals for persons detained in a police station. | UN | ولا توجد قواعد تحكم الوجبات الغذائية المخصصة للمحتجزين بمراكز الشرطة. |
If prevention was better than cure, it was essential to establish rules governing the consequences of non-compliance, whether or not damage occurred. | UN | وإذا كانت الوقاية خير من العلاج، فإنه من الضروري وضع قواعد تحكم نتائج عدم الامتثال، سواء حدث ضرر أم لم يحدث. |
On the one hand, States were intensifying efforts to set rules for economic activities. | UN | فمن جهة، تكثف الدول جهودها لوضع قواعد تحكم اﻷنشطة الاقتصادية. |
So they drew up rules to govern international behaviour and founded a network of institutions, with the United Nations at its centre, in which the peoples of the world could work together for the common good. | UN | ولذلك وضعوا قواعد تحكم السلوك الدولي وأسسوا شبكة من المؤسسات، في لبها الأمم المتحدة، يمكن أن تعيش فيها شعوب العالم معا لتحقيق المصلحة العامة. |
Labour standards in their simplest form are rules that govern how people are treated in a working environment. | UN | ومعايير العمالة في أبسط صورها هي قواعد تحكم كيفية التعامل مع الأفراد في بيئة العمل. |
Similarly, it seemed less practical and efficient to have multiple rules governing creation and third-party effectiveness. | UN | وبدا له بصورة مماثلة أن وجود عدة قواعد تحكم الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة سيكون أقل مستوى عمليا وكفاءة. |
It is difficult to codify rules governing varied situations of this kind. | UN | ويصعب تدوين قواعد تحكم حالات مختلفة من هذا النوع. |
She agreed with the Commission that it was now necessary to frame rules governing the responsibility of States for the internationally wrongful acts of international organizations, whether or not they were members of the organizations concerned. | UN | وأضافت أنها تتفق مع اللجنة في أنه من الضروري الآن تأطير قواعد تحكم مسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب المنظمات، سواء كانت أو لم تكن أعضاء في المنظمات المعنية. |
There were rules governing a woman's consent to a sterilization procedure; few men had vasectomies. | UN | وهناك قواعد تحكم موافقة المرأة على إجراء عملية التعقيم؛ وبعض الرجال يجرون عملية قطع القناة الدافقة. |
It is difficult to codify rules governing varied situations of this kind. | UN | ويستحيل تدوين قواعد تحكم حالات مختلفة من هذا النوع. |
It was also agreed that the Commission should work, where appropriate, with international non-governmental organizations that were formulating rules governing international trade. | UN | كذلك اتُفق على ضرورة أن تتعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الدولية غير الحكومية التي تصوغ قواعد تحكم التجارة الدولية. |
Moreover, " the duty to investigate does not appear in the Covenant or any express provision, and there are consequently no rules governing the way this function is to be exercised. | UN | كذلك " لم يرد واجب التحقيق في العهد أو في أي حكم صريح؛ وبالتالــي فإنــه لا توجد قواعد تحكم كيفية ممارسة هذه الوظيفة. |
He commends the efforts of the Government to set rules governing the registration and regulation of such companies in Somalia and urges the Government to remain vigilant on the dangers of outsourcing security functions to private actors. | UN | ويشيد الخبير المستقل بما بذلته الحكومة من جهود لوضع قواعد تحكم تسجيل تلك الشركات وتنظيمها في الصومال؛ ويحث الحكومة على أن تظل يقظة إزاء مخاطر إسناد المهام الأمنية لجهات خارجية خاصة. |
The groundwork has also been laid, for example through establishing the programme-of-activities approach and adopting rules governing standardized baselines and the treatment of suppressed demand, to enable a significant scaling-up of the CDM. | UN | كما وضعت الأسس من خلال جملة أمور بينها على سبيل المثال وضع نهج برامج الأنشطة واعتماد قواعد تحكم خطوط الأساس الموحدة ومعالجة الطلب المنقوص لإتاحة توسيع نطاق آلية التنمية النظيفة بقدر كبير. |
20. rules governing the power of the chair will be set out. | UN | 20- سوف تُوضع قواعد تحكم صلاحيات الرئيس. |
21. rules governing motions and procedures dealing with proposals or amendments to proposals might be set out. | UN | 21- وقد تُوضع قواعد تحكم تقديم الاقتراحات وإجراءات لمعالجة المقترحات أو تعديل المقترحات. |
26. rules governing elections processes will be set out. | UN | 26- وسوف تُوضع قواعد تحكم عمليات الانتخاب. |
Draft article 49 established rules governing the delivery of the goods; because delivery was such an important aspect of carriage, those rules needed to be clearly understood. | UN | يضع مشروع المادة 49 قواعد تحكم تسليم البضاعة؛ ونظرا إلى أن التسليم جانب على قدر كبير من الأهمية من الشحن، من اللازم أن تفهم تلك القواعد فهما واضحا. |
Those delegations expressed the view that the development of such a convention was necessary to update the Principles and to develop rules for new situations resulting from technological innovations and commercial applications of remote sensing. | UN | ورأت هذه الوفود أن صوغ هذه الاتفاقية ضروري لأجل تحديث المبادئ ووضع قواعد تحكم أوضاعا جديدة ناجمة عن الابتكارات التكنولوجية والتطبيقات التجارية للاستشعار عن بعد. |
55. In the limited circumstances where liability is recognized, States typically also elaborate rules to govern the procedure for making and proving a claim, the prescription period for launching a claim, and whether the quantum of recovery is subject to an upper limit. | UN | 55 - وفي ظروف محدودة حيثما تكون المسؤولية القانونية معترفا بها، عادة ما تضع الدول قواعد تحكم بها إجراءات التقدم بشكوى وإثباتها، وفترة التقادم المحددة للشكوى، وما إذا كان هناك حد أقصى لمقدار الإصلاح. |
The presentation of the annual report of the Council to the Assembly creates rules that govern the relationship between the two principal organs of the United Nations. | UN | وينشئ عرض التقرير السنوي للمجلس قواعد تحكم العلاقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة. |