"قواعد غير إلزامية" - Translation from Arabic to English

    • non-mandatory rules
        
    • nonmandatory rules
        
    Any agreement that derogates from or modifies non-mandatory rules only binds the parties to that agreement and does not affect the rights of third parties. UN فأي اتفاق يخرج عن قواعد غير إلزامية أو يعدّلها لا يقيد غير أطراف ذلك الاتفاق ولا يؤثر في حقوق الأطراف الثالثة.
    Examples of non-mandatory rules grounded in this rationale are not hard to find. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في ذلك الأساس المنطقي.
    non-mandatory rules relating to the rights of the secured creditor UN قواعد غير إلزامية تتصل بحقوق الدائن المضمون
    Examples of non-mandatory rules grounded in this rationale are not hard to find. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في هذا الأساس المنطقي.
    In addition to these mandatory rules, however, many States enact nonmandatory rules for grantor-in-possession security aimed at maximizing the economic potential of the encumbered assets. UN 60- غير أنه بالإضافة إلى هذه القواعد الإلزامية، تسن دول كثيرة قواعد غير إلزامية لضمان المانح الحائز تهدف إلى زيادة الإمكانات الاقتصادية للموجودات المرهونة إلى أقصى حد ممكن.
    Many States have enacted non-mandatory rules to govern payments made in good faith that may not actually be made according to the intention of the assignor or assignee. UN وقد سنّت دول كثيرة قواعد غير إلزامية تحكم السداد بحسن نية الذي قد لا ينفّذ بالفعل وفقا لقصد المحيل أو المحال إليه.
    This chapter does not address all of the situations where States may wish to develop non-mandatory rules. UN 40- لا يتناول هذا الفصل جميع الأوضاع التي قد تود أن تضع فيها الدول قواعد غير إلزامية.
    Moreover, and for the same reason, it does not consider non-mandatory rules that are meant to govern post-default rights and obligations of the parties. UN وعلاوة على ذلك، وللسبب ذاته، فهو لا يتناول قواعد غير إلزامية يقصد منها أن تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها اللاحقة للتقصير.
    Many States have enacted non-mandatory rules to govern the outcome of payments made in good faith that may not actually be made according to the intention of the assignor or assignee. UN وقد سنّت دول كثيرة قواعد غير إلزامية تحكم نتيجة السداد بحسن نية الذي قد لا ينفّذ بالفعل وفقا لقصد المحيل أو المحال إليه.
    Any terms that derogate from or modify non-mandatory rules or that speak to issues not addressed by a State's suppletive rules, only bind the parties themselves and, except to the extent provided by general principles of contract law, do not affect the rights of third parties. UN فأي شروط تخرج عن قواعد غير إلزامية أو تعدّلها أو تطرق مسائل لم تتناولها القواعد التكميلية لدولة من الدول، لا تقيد غير أطراف ذلك الاتفاق نفسها كما أنها لا تؤثر في حقوق الأطراف الثالثة إلا في الحدود التي تنص عليها المبادئ العامة لقانون العقود.
    This chapter does not address all of the situations where States may wish to develop non-mandatory rules. UN 47- لا يتناول هذا الفصل جميع الأوضاع التي قد تودّ الدول أن تضع فيها قواعد غير إلزامية.
    Moreover, and for the same reason, it does not consider non-mandatory rules that are meant to govern post-default rights and obligations of the parties. UN وعلاوة على ذلك، وللسبب ذاته، فهو لا يتناول قواعد غير إلزامية يقصد منها أن تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها اللاحقة للتقصير.
    Despite this limitation on disposition, because the grantor will normally retain the full use of the encumbered asset most States enact non-mandatory rules authorizing the grantor to create additional security rights charging already encumbered assets, the fruits and revenues they generate and the proceeds of their disposition. UN ورغم هذا التقييد على التصرف، ولأن المانح يحتفظ عادة بالاستخدام الكامل للموجودات المرهونة، تسنّ معظم الدول قواعد غير إلزامية تأذن للمانح بأن ينشئ حقوقا ضمانية إضافية ترهن موجودات مرهونة فعلا، والثمار والإيرادات التي تولدها وعائدات التصرف فيها.
    This chapter does not address all the situations where States may wish to elaborate such non-mandatory rules. Rather, it offers only an indicative and non-exhaustive list of those suppletive pre-default rules that are commonly found in contemporary national legislation. UN ولا يتناول هذا الفصل جميع الأوضاع التي قد تودّ فيها الدول أن تصوغ قواعد غير إلزامية من هذا القبيل، بل يقتصر على تقديم قائمة إرشادية وغير حصرية بتلك القواعد التكميلية السابقة للتقصير والتي توجد عموما في التشريعات الوطنية المعاصرة.
    Despite this limitation on disposition, because the grantor will normally retain the full use of the encumbered asset, most States enact non-mandatory rules authorizing the grantor to create additional security rights charging already encumbered assets, the fruits and revenues they generate and the proceeds of their disposition. UN ورغم هذا التقييد على التصرف، ولأن المانح يحتفظ عادة بالاستخدام الكامل للموجودات المرهونة، تسنّ معظم الدول قواعد غير إلزامية تأذن للمانح بأن ينشئ حقوقا ضمانية إضافية ترهن موجودات مرهونة فعلا، والثمار والإيرادات التي تولدها وعائدات التصرف فيها.
    For example, it does not deal with non-mandatory rules that may be developed in relation to the basic terms required for a security right to exist (e.g. the minimum contents of the security agreement). UN فهو لا يتناول، مثلا، قواعد غير إلزامية يمكن وضعها فيما يتعلق بالشروط الأساسية اللازمة لوجود حق ضماني (مثل الحد الأدنى من مضمون الاتفاقية الضمانية).
    For example, it does not deal with any non-mandatory rules that may be developed in relation to additional terms that complete those required for a security right to exist (e.g. the possible contents of the security agreement above the minimum necessary for creation). UN فهو لا يتناول، مثلا، أي قواعد غير إلزامية يمكن وضعها فيما يتعلق بالشروط الإضافية التي تكمل الشروط اللازمة لوجود حق ضماني (مثل االمضمون المحتمل للاتفاق الضماني الذي يتجاوز الحد الأدنى اللازم لإنشائه).
    These various obligations are presented in the form of non-mandatory rules in the national law of most States and are recommended as such in the Guide (see recommendation 110). UN وترد تلك الالتزامات المختلفة في شكل قواعد غير إلزامية في القانون الوطني لمعظم الدول، ويوصى بها الدليل على هذا النحو (انظر التوصية 110).
    (b) Providing non-mandatory rules relating to the rights and obligations of the parties that apply in cases where the parties have not addressed these matters in their agreement; and UN (ب) توفير قواعد غير إلزامية تتعلق بحقوق الطرفين والتزاماتهما التي تسري في الحالات التي لا يكون فيها الطرفان قد تطرقا إلى تلك المسائل في اتفاقهما؛
    (c) Providing non-mandatory rules to serve as a drafting aid or checklist of issues the parties may wish to address in their agreement. UN (ج) توفير قواعد غير إلزامية توفر أداة للمساعدة في الصياغة أو تكون بمثابة قائمة حصرية بالمسائل التي قد يود الطرفان أن يتطرقا إليها في اتفاقهما.
    These various obligations are presented in the form of nonmandatory rules in the national law of most States and are recommended as such in this Guide (see A/CN.9/631, recommendation 111). UN وترد تلك الالتزامات المختلفة في شكل قواعد غير إلزامية في القانون الوطني لمعظم الدول، ويوصى بها هذا الدليل في حد ذاتها (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 111).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more