"قواعد مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different rules
        
    • different norms
        
    • rules different
        
    • separate rules can
        
    Various communities in Somalia apply different rules: the community elders enforce the legal framework that suits them. UN وتطبق المجتمعات المحلية المختلفة في الصومال قواعد مختلفة: فيطبق مشايخ العشائر الإطار القانوني الذي يناسبهم.
    Where there are different rules in different spheres, it is necessary to make the rules symmetrical across spheres. UN فعندما تكون هناك قواعد مختلفة في مجالات مختلفة، يكون من الضروري جعل القواعد متماثلة عبر المجالات.
    The truth is that progress is impossible in any endeavour if individual entities are playing by different rules. UN والحقيقة أن إحراز التقدم مستحيل في أي مسعى إذا أصرت مختلف الكيانات على اتباع قواعد مختلفة.
    Article 31 addresses three different cases for which different rules apply. UN وتتناول المادة 31 ثلاث حالات مختلفة تنطبق عليها قواعد مختلفة.
    There is also no reason for suggesting that different rules should apply to States and international organizations. UN كما أنه ليس ثمة ما يدعو إلى اقتراح تطبيق قواعد مختلفة على الدول والمنظمات الدولية.
    There is no justification for applying different rules under the United Nations Model treaty to individuals and entities performing the same services. UN وليس هناك ما يبرر أن تطبق معاهدة الأمم المتحدة النموذجية قواعد مختلفة على أشخاص طبيعيين وكيانات يؤدون نفس الخدمات.
    Others were of the view that it would lead to complexity by establishing different rules for different categories of treaties. UN وارتأى البعض الآخر أن هذا سيؤدي إلى التعقيد بإنشاء قواعد مختلفة لفئات مختلفة من المعاهدات.
    First, there are different rules in different spheres. UN أولاً، هناك قواعد مختلفة في مجالات مختلفة.
    different rules are provided for prospecting and for exploration. UN وتوجد قواعد مختلفة تنظم التنقيب والاستكشاف كلا على حدة.
    Various communities in Somalia apply different rules. UN فالمجموعات المختلفة في الصومال تطبق قواعد مختلفة.
    Accordingly, different rules should be applied to those two types of waters. UN ولهذا ينبغي تطبيق قواعد مختلفة على كل من هذين النوعين من المياه.
    In other words, different rules would apply to the different actors involved in the same case of succession. UN وبعبارة أخرى، ستنطبق قواعد مختلفة على أطراف مختلفة في الحالة نفسها من حالات خلافة الدول.
    There is no centralized national legal or judicial system and each region applies different rules. UN فليس هناك نظام قانوني أو قضائي وطني مركزي، وتطبﱢق كل منطقة من المناطق قواعد مختلفة.
    A conflict-of-law issue would arise if the States involved had different rules as to what constituted creation. UN ورأى أن مسألة تنازع القوانين ستنشأ إذا كانت للدول المعنية قواعد مختلفة بشأن ما يشكل الإنشاء.
    He would also like details on confessions. In particular, were they governed by different rules from those applicable to the interrogation record? UN واستوضح أيضاً عن الاعترافات، وتحديداً هل تنظمها قواعد مختلفة عن القواعد المنطبقة على محضر الاستجواب.
    Somewhat different rules apply to each of them. UN وتسري قواعد مختلفة إلى حد ما على كل واحدة منهما.
    It was pointed out illustratively that the Philippines and Australia had adopted different rules distinguishing between commercial uses and academic purposes. UN وأشير، على سبيل الإيضاح، إلى أن الفلبين وأستراليا اعتمدتا قواعد مختلفة تميز الاستخدامات التجارية عن الأغراض الأكاديمية.
    It would therefore be preferable not to have different rules for communications through different means. UN ولذلك يُفضَّل عدم وجود قواعد مختلفة بشأن الخطابات التي تُرسل بوسائل مختلفة.
    Moreover, the same treaty body might have different rules of evidence at each stage of proceedings. UN وفضلاً عن ذلك، فقد يكون للهيئة نفسها المنشأة بموجب معاهدات قواعد مختلفة للبيِّنات في كل مرحلة من مراحل الإجراءات.
    Accordingly the scope of the article should be confined to " war crimes " and " crimes against humanity " since, in the absence of such a provision, States might apply different norms regarding statutory limitations, which would weaken the international system. UN وعليه، فإنه ينبغي قصر نطاق هذه المادة على " جرائم الحرب " و " الجرائم ضد اﻹنسانية " حيث أن الدول قد تطبق، إذا لم يوجد مثل هذا الحكم، قواعد مختلفة فيما يتعلق بالتقادم، اﻷمر الذي من شأنه أن يضعف النظام الدولي.
    If an international treaty of Ukraine stipulates rules different from those provided by Ukrainian legislation, the rules provided in the international treaty of Ukraine shall apply (article 17 of Ukraine Act " On International Treaties of Ukraine " ). UN وإذا ما نصت معاهدة دولية صدقت عليها أوكرانيا على قواعد مختلفة عن القواعد التي ينص عليها التشريع اﻷوكراني، فإن القواعد المنصوص عليها في المعاهدة الدولية هي التي تطبق )المادة ٧١ من قانون أوكرانيا المتعلــق ﺑ " المعاهدات الدولية ﻷوكرانيا " (.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more