"قواعد وضوابط" - Translation from Arabic to English

    • rules and disciplines
        
    • regulations and controls
        
    Therefore, there is a need for a transparent, streamlined and accelerated accession process that is in keeping with WTO rules and disciplines. UN ومن ثم فإن الحاجة قائمة إلى عملية انضمام شفافة ومبسطة ومعجلة تكون متمشية مع قواعد وضوابط منظمة التجارة العالمية.
    Therefore, there is a need for a transparent, streamlined and accelerated accession process that is in keeping with WTO rules and disciplines. UN ومن ثم فإن الحاجة قائمة إلى عملية انضمام شفافة ومبسطة ومعجلة تكون متمشية مع قواعد وضوابط منظمة التجارة العالمية.
    26. The Final Act was seen as a challenge to the ability and willingness of developing countries to compete in the international market under common rules and disciplines. UN ٦٢- واعتبرت الوثيقة الختامية تحديا لقدرة البلدان النامية واستعدادها للتنافس في السوق الدولية بموجب قواعد وضوابط مشتركة.
    Adoption of common rules and disciplines and the extension of multilateral trading rules to new subjects, as well as reciprocity-based negotiations, imply reductions in MFN tariffs. UN فاعتماد قواعد وضوابط مشتركة وتمديد قواعد التجارة المتعددة اﻷطراف لتشمل مواضيع جديدة، والمفاوضات القائمة على أساس المعاملة بالمثل، تعني تخفيضات في التعريفات بمقتضى شرط الدولة اﻷكثر رعاية.
    Bearing in mind the considerable volume of this trade, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers. UN ويؤكد اﻷهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل اﻷسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة.
    Nevertheless, there are loves which have rules and disciplines... which must be abided by. Open Subtitles ومع ذلك، هناك من يحب والتي لها قواعد وضوابط ... التي يجب الالتزام بها.
    20.2 (a) Increased awareness in the countries of the region of the implications and impact of the adoption of conventional and new trade rules and disciplines. UN 20-2 (أ) زيادة الوعي في بلدان المنطقة بالتبعات والآثار المترتبة على اعتماد قواعد وضوابط تجارية تقليدية وجديدة.
    WTO rules and disciplines for limiting the trade-restrictiveness of environmental requirements were important, but the WTO could not directly address specific problems arising in the preparation and implementation of such requirements. UN وذكر أن القواعد والضوابط التي تضعها منظمة التجارة العالمية للحد من التقييد التجاري الذي تحدثه المتطلبات البيئية هي قواعد وضوابط مهمة ولكن ليس باستطاعة منظمة التجارة العالمية التصدي مباشرة للمشاكل المحددة الناشئة أثناء إعداد وتطبيق هذه المتطلبات.
    Developing countries will benefit from a strong multilateral system of rules and disciplines, because otherwise they will be at the mercy of the rules of the game of the largest players in the world economy. UN ٢٤ - وستكون البلدان النامية رابحة من وجود نظام قواعد وضوابط قوي ومتعدد اﻷطراف، ﻷنها ستقع بدونه تحت رحمة قواعد اللعبة التي يضعها كبار لاعبي الاقتصاد العالمي.
    The recent commitment by a large number of members to achieve a conclusion by the end of 2010 is both a welcome and much-needed sign of the recognition of the importance of multilaterally agreed trade rules and disciplines. UN والالتزام الأخير الذي قطعه عدد كبير من الأعضاء بالتوصل إلى وضع جدول للأعمال بحلول نهاية عام 2010 هو دلالة مرحب بها وضرورية للغاية على الإقرار بأهمية وضع قواعد وضوابط تجارية متفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف.
    Although the Uruguay Round Agreements have provided multilateral rules and disciplines of greater stringency, many of these agreements and the relevant implementing legislation of the major trading nations have limited these benefits only to the WTO members. UN ٤٨- على الرغم من أن اتفاقات جولة أوروغواي قد وفرت قواعد وضوابط متعددة اﻷطراف شديدة الصرامة، فإن العديد من هذه الاتفاقات وتشريعات التنفيذ ذات الصلة في الدول التجارية الرئيسية، قد قصرت هذه المزايا على أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    In this context, the High Commissioner welcomes the commitment in the Doha Ministerial Declaration to make special and differential treatment an integral part of the rules and disciplines of the AoA so as to be operationally effective and to enable developing countries the flexibility to take into account food security and rural development objectives. UN وفي هذا الصدد، ترحب المفوضة السامية بالالتزام الوارد في إعلان الدوحة الوزاري بجعل المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من قواعد وضوابط " اتفاق الزراعة " لكي تكون فعالة عمليا ولكي تتيح للبلدان النامية المرونة اللازمة لمراعاة أهداف الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    2. Stresses that in order for the Doha Round to be concluded satisfactorily, the negotiations should result in the establishment of rules and disciplines in the area of agriculture, adhering to the development mandate of the Doha Ministerial Declaration, the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛
    2. Stresses that in order for the Doha Round to be concluded satisfactorily, the negotiations should result in the establishment of rules and disciplines in the area of agriculture, adhering to the development imperatives and commitments of the Doha Ministerial Declaration, the decision of 1 August 2004 of the General Council of the World Trade Organization and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 2 - تشدد على ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بمتطلبات والتزامات التنمية الواردة في إعلان الدوحة الوزاري والمقرر المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 الصادر عن المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وإعلان هونغ كونغ الوزاري، حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛
    2. Stresses that in order for the Doha Round to be concluded satisfactorily, the negotiations should result in the establishment of rules and disciplines in the area of agriculture, adhering to the development imperatives and commitments of the Doha Ministerial Declaration, the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بمتطلبات والتزامات التنمية الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛
    (a) The need to avoid the introduction of complex rules and disciplines under the Anti-Dumping Agreement and the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures, in accordance with the Doha mandate that called for improvement and clarification of those two agreements; UN (أ) ضرورة تفادي إدراج قواعد وضوابط معقدة في اتفاق مكافحة الإغراق والاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية؛ وفقاً لولاية الدوحة التي دعت إلى تحسين هذين الاتفاقين وتوضيحهما؛
    2. Stresses that in order for the Doha Round to be concluded satisfactorily, the negotiations should result in the establishment of rules and disciplines in the area of agriculture, adhering to the development mandate of the Doha Ministerial Declaration, the decision of 1 August 2004 of the General Council of the World Trade Organization and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛
    59. Various RTAs have incorporated additional rules and disciplines on domestic regulation, particularly on telecom and financial services, additional transparency and some sector-specific recognition. UN 59- وقد أدرجت شتى اتفاقات التجارة الإقليمية قواعد وضوابط إضافية تتعلق بالتنظيم المحلي، خاصة في مجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية، محدثةً مزيداً من الشفافية وشيئاً من الاعتراف بقطاعات محددة.
    This potential was, in particular, manifested in a substantial trade liberalization, strengthening of multilateral rules and disciplines to ensure more stability and predictability in trade relations, establishing rules and disciplines in new areas and founding the new institutional framework in the form of WTO with an integrated dispute settlement mechanism which should avoid unilateral actions against international trade rules. UN وتتجلى هذه اﻹمكانات بوجه خاص في تحرير التجارة بصورة جوهرية، وتعزيز القواعد والضوابط المتعددة اﻷطراف لضمان قدر أكبر من الاستقرار في العلاقات التجارية ومن القدرة على التنبؤ بها، ووضع قواعد وضوابط في مجالات جديدة، وتأسيس اﻹطار المؤسسي الجديد في شكل منظمة التجارة العالمية المزودة بآلية متكاملة لتسوية المنازعات ينبغي أن تحول دون اتخاذ إجراءات من جانب واحد ضد القواعد التجارية الدولية.
    Bearing in mind the considerable volume of this trade, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers. UN ويؤكد الأهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة.
    Bearing in mind the considerable volume of this trade, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers. UN ويؤكد الأهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more