"قواعد ولوائح" - Translation from Arabic to English

    • rules and regulations
        
    • norms and regulations
        
    • 'rules and procedures
        
    Improving management and the implementation of rules and regulations governing RTE standards, especially in quality control, are essential. UN ومن الجوهري تحسين اﻹدارة وتنفيذ قواعد ولوائح ناظمة لمعايير هذه المؤسسات، وخاصة في مجال مراقبة الجودة.
    The target to have 10 rules, regulations and policies in conformity with World Trade Organization rules and regulations was met. UN وتحقق هدف امتثال 10 قواعد ولوائح وسياسات لقواعد وأنظمة منظمة التجارة العالمية.
    There are rules and regulations for corporal punishment in schools. UN وتوجد في المدارس قواعد ولوائح لتنظيم العقوبة الجسدية.
    Furthermore, laws establishing coordinating structures have often not been operationalized through the adoptions of rules and regulations. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي أنشئت بموجبها هياكل التنسيق كثيراً ما لم يجر تفعيلها من خلال اعتماد قواعد ولوائح.
    The Article 10 of the Law imposes the obligation for broadcasters to respect the rules and regulations of the Communications Regulatory Agency of BiH. UN وتفرض المادة 10 من القانون على مؤسسات البث الالتزام باحترام قواعد ولوائح وكالة تنظيم الاتصالات في البوسنة والهرسك.
    She thus wished to know what procedures had been established to ensure that such a circumvention of recruitment rules and regulations did not take place. UN وتود لذلك أن تعرف ما هي اﻹجراءات التي وضعت لتفادي حصول مثل هذا الالتفاف على قواعد ولوائح التعيينات.
    The disciplinary committees have adopted internal rules and regulations but these are not publicly available. UN وقد اعتمدت لجان التأديب قواعد ولوائح داخلية، غير أن هذه القواعد واللوائح غير متاحة للعموم.
    It is imperative that rules and regulations covering these matters are developed and incorporated into emergency plans. UN ولا بد من وضع قواعد ولوائح تشمل هذه المسائل وإدراجها في خطط الطوارئ.
    It is imperative that rules and regulations covering these matters are developed and incorporated into emergency plans. UN ولا بد من وضع قواعد ولوائح تشمل هذه المسائل وإدراجها في خطط الطوارئ.
    It is tasked with monitoring rules and regulations pertaining to children. UN وهذا المجلس مكلف بتطبيق قواعد ولوائح رصد تتعلق بالأطفال.
    Streamlined and simple rules and regulations governing investments UN :: تسهيل وتبسيط قواعد ولوائح تنظيم الاستثمارات
    It noted the drafting of rules and regulations under the Child Care and Protection Act. UN وأشارت إلى صياغة قواعد ولوائح بموجب قانون رعاية الطفل وحمايته.
    Uruguay has various rules and regulations at its disposal concerning the protection of witnesses, victims and reporting persons. UN توجد لدى أوروغواي قواعد ولوائح مختلفة بشأن حماية الشهود والضحايا والمبلِّغين.
    Clause 3 of the Civil Aviation rules and regulations 2000 adopts the Civil Aviation Rules of New Zealand. UN ويَعتمِد البند 3 من قواعد ولوائح الطيران المدني لعام 2000 قواعد الطيران المدني المعمول بها في نيوزيلندا.
    These reforms often include the adoption of laws and decrees that set specific rules and regulations for the promotion of quality in education. UN وغالباً ما تشمل هذه الإصلاحات اعتماد قوانين ومراسيم تضع قواعد ولوائح خاصة لتعزيز جودة التعليم.
    Development and implementation of rules and regulations of private and state sectors. UN وضع وتنفيذ قواعد ولوائح للقطاعين الخاص والحكومي
    This could mean rules and regulations at the international level, and certainly also measures to remove or redress the root causes of such migratory flows. UN وهذا قد يعني وضع قواعد ولوائح على المستوى الدولي، وكذلك وضع تدابير ﻹزالة أو تدارك اﻷسباب الجذرية لتدفقات الهجرة هذه.
    rules and regulations of any organization which can be interpreted and implemented in a manner which threatens the survival and the very existence of its members are undesirable. UN ومن غير المستصوب أن يكون ﻷي منظمة قواعد ولوائح تنظيمية يمكن أن تفسر وتنفذ على نحو يهدد بقاء ووجود أعضائها في حد ذاته.
    The Congress may by law grant the President or federal agencies broad powers to make rules and regulations under standards set in those laws. UN ويجوز للكونغرس أن يمنح بقانون الرئيس أو الوكالات الاتحادية سلطات واسعة ﻹصدار قواعد ولوائح في إطار معايير محددة في تلك القوانين.
    Such measures contradict the basic measures and norms of international law and the United Nations Charter, as well as the norms and regulations of the multilateral trading system. UN فهذه التدابير تتناقض مع التدابير والأعراف الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وأيضا مع قواعد ولوائح النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The State party should also set clear and appropriate rules and procedures on the registration of persons from the outset of their detention and on ensuring that they are brought before a judge within a short period of time. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف أيضاً قواعد ولوائح واضحة ومناسبة لتسجيل الأشخاص منذ بداية احتجازهم ولضمان تقديمهم إلى المحكمة في غضون فترة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more