| Such reforms include the design of more appropriate international rules and regulations, and more effective international financial institutions. | UN | ويجب، في إطار هذا الإصلاح، تصميم قواعد ونظم دولية أكثر ملائمة وإنشاء مؤسسات مالية دولية أكثر فعالية. |
| States were the only entities that could impose rules and regulations on the behaviour of TNCs. | UN | فالدول هي الكيانات الوحيدة التي يمكنها أن تفرض قواعد ونظم على سلوك الشركات عبر الوطنية. |
| It was also implied that the Provisional Election Commission rules and regulations, with only the necessary changes to accommodate the situation, would apply. | UN | كما فهم ضمنا أن قواعد ونظم اللجنة المؤقتة للانتخابات ستطبق، مع الاكتفاء بالتغييرات الضرورية للمواءمة مع الحالة. |
| Since unilateral acts were present in numerous areas and could have different legal effects, it was extremely difficult to establish precise rules and regimes that did not constitute a source of dispute at the international level. | UN | ونظرا لوجود الأعمال الانفرادية في عدة ميادين واحتمال أن تكون لها آثار قانونية شتى، فإنه من الصعب للغاية أن توضع في هذا الصدد قواعد ونظم دقيقة لا تكون مصدرا لمنازعات على الصعيد الدولي. |
| Furthermore, it is necessary that any such supervision is accompanied by the application of the Provisional Election Commission rules and regulations. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري أن يكون ذلك اﻹشراف مصحوبا بتطبيق قواعد ونظم اللجنة المؤقتة للانتخابات. |
| It also monitors teaching methods and prescribed rules and regulations for examinations. | UN | كما ترصد طرائق التدريس وتضع قواعد ونظم الامتحانات. |
| This commission issued rules and regulations for implementation of elections. | UN | وأصدرت هذه اللجنة قواعد ونظم لإقامة الانتخابات. |
| Implementing rules and regulations were adopted in April 2002. | UN | وتم اعتماد قواعد ونظم تنفيذية في نيسان/أبريل 2002. |
| There was a contact person within the Personnel Division who provided guidance on leave rules and regulations to the leave monitors. | UN | وكان هناك شخص يتولى عملية الاتصال داخل شعبة شؤون الموظفين ويقدم النصح بشأن قواعد ونظم الإجازات لراصدي الإجازات. |
| (ii) Implementation of observation, inspection, monitoring, control and surveillance rules and regulations adopted under subregional, regional or global agreements or arrangements; | UN | ' ٢ ' تطبيق قواعد ونظم الرقابة والتفتيش والرصد والضبط والمراقبة المعتمدة بموجب اتفاقات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية؛ |
| The rules and regulations of budget management of Iraq Trust Fund projects and programmes are as defined by the memorandum of agreement between the UNDP Regional Bureau of Arab States and the Multi-Partner Trust Fund (MPTF) Office. | UN | وتحدِّد قواعد ونظم إدارة ميزانية مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني المخصص للعراق مذكرة الاتفاق بين المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي للدول العربية ومكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء. |
| Mediators conduct their work on the basis of the mandates they receive from their appointing entity and within the parameters set by the entity's rules and regulations. | UN | ويضطلع الوسطاء بعملهم على أساس الولايات التي يتلقونها من الهيئة التي تعيِّنهم وضمن الأبعاد التي تحددها قواعد ونظم تلك الهيئة. |
| Accordingly, in August 2006, the Secretary-General promulgated new rules and regulations that enable reimbursable funding operations. | UN | وبالتالي، فقد أصدر الأمين العام في آب/أغسطس 2006 قواعد ونظم جديدة تمكن عمليات التمويل القابلة للتجديد. |
| In support of the operation of the Mission's 1,097 vehicles, the Section also formulates vehicle safety and maintenance rules and regulations on safe driving. | UN | ودعما لتشغيل مركبات البعثة البالغ عددها 097 1 مركبة، يضع القسم أيضا قواعد ونظم لسلامة المركبات وصيانتها لضمان السلامة في قيادتها. |
| We note, Mr. President, the successful work carried out by the International Seabed Authority and the work it has accomplished in developing the rules and regulations of seabed mining. | UN | ونلاحظ، سيادة الرئيس، نجاح العمل الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار وما أنجزته في إعداد قواعد ونظم التعدين في قاع البحار. |
| Although it is important to ensure equal family benefits for women and men through legal sanctions, existence of clear rules and regulations, the need for sensitization and dissemination of information relating these benefits are also crucial. | UN | بالرغم من أهمية ضمان مساواة الرجل والمرأة في الاستحقاقات الأسرية من خلال الأحكام القانونية، يعتبر وجود قواعد ونظم واضحة، وضرورة التوعية بهذه الاستحقاقات ونشر المعلومات عنها من الأمور الأساسية أيضاً. |
| 2. The Council shall, by special vote, adopt such rules and regulations as are necessary to carry out the provisions of this Agreement and are consistent therewith. | UN | ٢- يقوم المجلس، بتصويت خاص، باعتماد ما يلزم من قواعد ونظم لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق بما يتفق مع تلك اﻷحكام. |
| It was stressed that any such effort should focus on the operation of general law in regard to particular rules and regimes. | UN | وأكد الفريق أنه ينبغي لأية محاولة من هذا النوع أن تركز على تطبيق القانون العام بصدد قواعد ونظم بعينها. |
| The carrier's period of responsibility would be stipulated in the contract of carriage; if the carrier assumed functions outside the scope of the convention, its liability would be determined by other national rules and regimes, which often entailed an even higher degree of responsibility. | UN | فالمدة الزمنية لمسؤولية الناقل سينص عليها في عقد النقل، فإذا قام الناقل بمهام خارج مجال الاتفاقية، فإن مسؤوليته ستتحدد بواسطة قواعد ونظم وطنية أخرى تنطوي في أغلب الأحيان على درجة أعلى من المسؤولية. |
| The further development of DHA information bases and systems will continue in 1996-1997, with particular emphasis on providing access at the regional, national and local levels. | UN | كما سيستمر فـي فتـرة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ تطوير قواعد ونظم المعلومات في إدارة الشؤون اﻹنسانية، مع التأكيد بوجه خاص على إتاحة الوصول إليها على اﻷصعدة اﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
| Additional measures were taken to protect the main state institutions, improving at the same time the rules and the regime of entries to these institutions. | UN | واتخذت أيضا تدابير إضافية من أجل حماية مؤسسات الدولة الرئيسية وفي الوقت نفسه تحسين قواعد ونظم دخول هذه المؤسسات. |