"قوافل المساعدات" - Translation from Arabic to English

    • convoys
        
    :: Decrease in attacks on humanitarian convoys UN تراجع عدد الهجمات على قوافل المساعدات الإنسانية
    Continuing attacks on humanitarian convoys eventually compelled the United Nations to upgrade its security phase. UN وحملت مواصلة الهجمات على قوافل المساعدات الإنسانية الأمم المتحدة في نهاية المطاف إلى تعزيز الجوانب الأمنية لأنشطتها.
    Nevertheless, there are a few incidents in which rebel attacks have been carried out against civilians and civilian structures, as well as humanitarian convoys. UN غير أن هناك حوادث قليلة شُنت فيها الهجمات من جانب المتمردين على مدنيين ومنشآت مدنية، فضلا عن قوافل المساعدات الإنسانية.
    The army also performed other limited security roles, such as occasional escorts of humanitarian convoys. UN واضطلع الجيش أيضاً بأدوار أمنية محدودة أخرى، من قبيل مرافقة قوافل المساعدات الإنسانية من وقت لآخر.
    Recently, Hamas has even attempted to smuggle explosives and weapons materiel into Gaza using humanitarian convoys. UN وقد بلغ الأمر بحماس أن حاولت مؤخرا تهريب مواد متفجرة وأسلحة إلى داخل قطاع غزة مستخدمة قوافل المساعدات الإنسانية.
    Facilitated 20 humanitarian convoys UN تيسير توجيه 20 قافلة من قوافل المساعدات الإنسانية
    Provided 4 escorts on the Congo River to humanitarian convoys UN :: توفير 4 عمليات حراسة على نهر الكونغو صحبت قوافل المساعدات الإنسانية
    The number of criminal activities and attacks on humanitarian convoys and UNAMID decreased. UN وانخفض عدد الأنشطة والاعتداءات الإجرامية على قوافل المساعدات الإنسانية والعملية المختلطة.
    This new procedure will facilitate the passage of convoys at military checkpoints. UN إن هذه الآلية الجديدة ستؤدي إلى تسهيل عبور قوافل المساعدات الإنسانية عبر نقاط التفتيش العسكرية.
    The so-called Krajina Serbs prevent the passage of humanitarian convoys through the region, depriving the population of food and medicine, and at the same time the aggressor forces destroy Bosniac and Croat villages and towns, denying us the right to have homes. UN ويحول المسمون بصرب كرايينا دون مرور قوافل المساعدات اﻹنسانية عبر المنطقة، ويحولون بذلك دون حصول السكان على اﻷغذية واﻷدوية، وفي الوقت نفسه، تحطم القوات المعتدية القرى والمدن البوسنية والكرواتية، وتحرمنا من الحق في أن تكون لنا مساكن.
    Fourth, amending the mandate of UNPROFOR and providing it with greater competence so that it may perform a more effective role in providing international protection to civilians and securing the movement of humanitarian assistance convoys. UN رابعا، تعديل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ومنحها مزيدا من صلاحيات القوة لضمان قيامها بدور أكثر فعالية في توفير الحماية الدولية المناسبة للسكان المدنيين، ولحركة مرور قوافل المساعدات اﻹنسانية.
    We should like to affirm once again the importance of amending the mandate of UNPROFOR so that it may be able to provide genuine protection both to the territory and to the inhabitants of Bosnia and Herzegovina and not simply to escort and secure the convoys of humanitarian assistance. UN ويؤكد وفد مصر مرة أخرى أهمية تعديل ولاية تلك القوة بما يمكنها من القيام بمهمــة الحمايــة الحقيقية لﻷرض والسكان، وألا يقتصر دورها على مرافقــة وتأميــن قوافل المساعدات اﻹنسانية فقط.
    As explained in that document, humanitarian convoys will not, as a general rule, use armed escorts unless exceptional circumstances are present which make the use of armed escorts necessary. UN وعلى النحو الموضح في تلك الوثيقة، لن تلجأ قوافل المساعدات الإنسانية، كقاعدة عامة، لاستخدام الحراسة المسلحة، إلا في ظروف استثنائية تقتضي استخدامها.
    Throughout the country, humanitarian convoys were regularly attacked or shot at, with their personnel intimidated or kidnapped. UN وتتعرض قوافل المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء البلد، بشكل منتظم، لهجمات وإطلاق النار عليها إلى جانب تخويف موظفيها أو اختطافهم.
    Jabhat al-Nusra and other unidentified armed groups had routinely attacked humanitarian convoys in the reporting period. UN فقد شنت جبهة النصرة وجماعات مسلحة أخرى مجهولة الهوية هجمات منتظمة على قوافل المساعدات الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    With the prevailing drought, the Mission has taken a number of additional steps to assist the local communities, distributing food, medicine and other relief items, in addition to protecting humanitarian convoys, on request. UN وفي ظل حالة الجفاف السائدة، اتخذت البعثة عددا من الخطوات الإضافية لمساعدة المجتمعات المحلية، وتوزيع الأغذية والأدوية وغيرها من مواد الإغاثة، إضافة إلى حماية قوافل المساعدات الإنسانية، عند الطلب.
    The establishment of a liaison presence within the command structure of the Israeli Defense Force helped to facilitate humanitarian convoys into and out of affected areas of Lebanon. UN وساعد إنشاء جهة اتصال داخل هيكل قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية في تيسير دخول قوافل المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة في لبنان وخروجها منها.
    Concerns were raised regarding attacks on humanitarian convoys, ambushes and obstructions of vaccination programmes, blamed on UNITA. UN وأعرب عن القلق إزاء الهجمات على قوافل المساعدات اﻹنسانية، ونصب الكمائن لبرامج التلقيح وإعاقة تنفيذها، ويوجه اللوم على هذه العمليات لليونيتا.
    The United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops are engaged in limited de-mining activities in order to carry out their mandate of providing for access for humanitarian convoys. UN ويضطلع الجنود التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بأنشطة محدودة لإزالة اﻷلغام، وذلك بغية تنفيذ ولايتهم المتمثلة في تيسير وصول قوافل المساعدات الانسانية.
    Aid convoys are " taxed " or forced to surrender some of their cargo at checkpoints. UN وتخضع قوافل المساعدات لـ " الضرائب " أو تُرغم على التخلي عن بعض من حمولتها عند حواجز التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more