"قوامها الكامل" - Translation from Arabic to English

    • its full strength
        
    • its full complement
        
    • full strength of
        
    • the full strength
        
    • troop strength of the
        
    Not applicable, as the Mission is still deploying to its full strength. UN لا تنطبق، لأن البعثة لا تزال في مرحلة نشر قوامها الكامل.
    Afghan National Police reaches and retains its full strength UN وصول الشرطة الوطنية الأفغانية إلى قوامها الكامل ومحافطتها عليه
    Afghan National Police reaches its full strength of 82,000 UN وصول الشرطة الوطنية الأفغانية إلى قوامها الكامل وهو 000 82 فرد
    The Tribunal also notes that the General Assembly will be holding an election to select a judge of the Tribunal on 18 November 2013, returning the Tribunal to its full complement of judges and thus aiding efforts to complete remaining cases expeditiously. UN وتلاحظ المحكمة أيضا أن الجمعية العامة ستجري انتخابات لاختيار قاض للمحكمة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، لتعود المحكمة إلى قوامها الكامل من القضاة، ويساعد ذلك بالتالي في الجهود المبذولة من أجل إنجاز القضايا المتبقية على وجه السرعة.
    Phase II will be executed once the full strength of police observers is reached. UN وستنفذ المرحلة الثانية عندما تبلغ قوة مراقبي الشرطة قوامها الكامل.
    The price increase of 12 per cent corresponds to a reduction in troop strength of the full 21 per cent. UN ويقابل زيادة اﻷسعار بنسبة ١٢ في المائة انخفاض في قوام القوة بنسبة ٢١ في المائة عن قوامها الكامل.
    An advance team from the Secretariat travelled to Damascus on 2 May, while the Mission has now reached its full strength with 12 persons deployed. UN وقد توجه فريقٌ متقدم تابع للأمانة إلى دمشق في 2 أيار/ مايو، وبلغت البعثة الآن قوامها الكامل بعد نشر 12 فردا.
    In particular, it would be helpful if, in the immediate term, the Kosovo Diplomatic Observer Mission were brought to its full strength and if the presence of human rights observers were enhanced. UN ومن العوامل المساعدة بوجه خاص، في المدى العاجل، الوصول بالبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو إلى قوامها الكامل وتعزيز وجود مراقبي حقوق اﻹنسان.
    Under the development plan, the Service will attain its full strength by June 2003. UN ووفقا لخطة التنمية، ستبلغ دائرة الشرطة قوامها الكامل في حزيران/يونيه 2003.
    However, should significant progress be made in the peace process, the recommendation to the Security Council would be that it consider restoring UNOMIL to its full strength. UN بيد أنه إذا تحقق تقدم ملموس في عملية السلام فسوف يوصي اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن ينظر في إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى قوامها الكامل.
    However, the Council also stated that, should significant progress in the peace process in Liberia be achieved, it was ready to consider restoring UNOMIL to its full strength. UN بيد أن المجلس أعلن استعداده أيضا في حال إحراز تقدم ذي شأن في عملية السلم في ليبريا للنظر في إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى قوامها الكامل.
    The major concern centred on the inability of the Sierra Leone police to attain its full strength until mid-2005 and the weak capacity of the armed forces, in view of the country's fragile security situation and stability. UN وينصب القلق بصفة رئيسية على عدم قدرة الشرطة السيراليونية على بلوغ قوامها الكامل قبل منتصف عام 2005 وضعف قدرات القوات المسلحة، بالنظر إلى الحالة الأمنية الهشة في البلد وعدم استقراره.
    97. I should like to thank all troop-contributing countries that have made it possible for UNAMSIL to achieve its full strength and deploy throughout Sierra Leone. UN 97 - وأود أن أشكر جميع البلدان المساهمة بقوات التي أتاحت لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إمكانية بلوغ قوامها الكامل والانتشار في سائر أنحاء سيراليون.
    57. The development and training of the East Timor Police Service is proceeding in accordance with a phased plan that provides for the achievement of its full strength of 3,000 by the end of April 2003. UN 57 - ويسير العمل في بناء دائرة شرطة تيمور الشرقية وتدريبها وفق خطة متدرجة المراحل تستهدف بحلول نيسان/ أبريل 2003 الوصول بقوة الشرطة إلى قوامها الكامل المؤلف من 000 3 فرد.
    59. For MINURCAT to be able to effectively discharge its mandate to contribute to the protection of civilians, it is important that its force reach its full strength and operating capability as soon as possible. UN 59 - ولكي تكون البعثة قادرة على أداء ولايتها بشكل فعال للمساهمة في حماية المدنيين، من المهم أن تبلغ قوتها قوامها الكامل وأن تكتمل قدرتها التشغيلية في أقرب وقت ممكن.
    In his report, the Secretary-General foresees a progressive strengthening of MINURCAT's force from 2,085 troops on 15 March to 3,845 by the end of June, to reach its full strength of 5,200 by the end of 2009. UN وفي هذا التقرير، يتصور الأمين العام تعزيزا مطردا لقوة البعثة من 085 2 فردا في 15 آذار/مارس إلى 845 3 فردا بنهاية حزيران/يونيه، ولتصل إلى قوامها الكامل البالغ 200 5 فردا بنهاية عام 2009.
    If, on the other hand, there is significant progress over the next three months, especially regarding the steps mentioned in paragraph 44 above, I would recommend that the Security Council then consider restoring UNOMIL to its full strength. UN ٤٦ - وإذا لم يحرز، من جهة أخرى، تقدم ملموس خلال فترة اﻷشهر الثلاثة المقبلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخطوات المذكورة في الفقرة ٤٤ أعلاه، فسوف أوصي عندئذ بأن ينظر مجلس اﻷمن في إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا الى قوامها الكامل.
    As already reported (S/25514, para. 4), the Canadian engineers were replaced by an Argentinian unit, which reached its full strength in mid-September. UN ٥ - وعلى النحو الذي سبق اﻹبلاغ عنه S/25514)، الفقرة ٤(، استعيض عن المهندسين الكنديين بوحدة ارجنتينية وصلت الى قوامها الكامل في منتصف ايلول/سبتمبر.
    In addition, on 18 November 2013 the General Assembly elected Koffi Kumelio A. Afande as a judge of the Tribunal, returning the Tribunal to its full complement of judges and thus aiding efforts to complete the remaining cases expeditiously. UN وإضافة إلى ذلك، انتخبت الجمعية العامة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 كوفي كوميليو أ.أفاندي قاضيا في المحكمة، لتعود المحكمة إلى قوامها الكامل من القضاة، الأمر الذي يساعد الجهود المبذولة من أجل إنجاز القضايا المتبقية على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more