"قوانين الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • land laws
        
    • land law
        
    The Committee is also concerned that the amended land laws do not address the issue of discriminatory inheritance rights against women. UN واللجنة يساورها القلق أيضا لأن قوانين الأراضي بصيغتها المعدلة لا تعالج مسألة حقوق الميراث التي تميز ضد المرأة.
    The Committee is also concerned that the amended land laws do not address the issue of discriminatory inheritance rights against women. UN واللجنة يساورها القلق أيضا لأن قوانين الأراضي بصيغتها المعدلة لا تعالج مسألة حقوق الميراث التي تميز ضد المرأة.
    In Kenya, the land laws appear to be gender-neutral, but they are unequal in effect. UN ويبدو أن قوانين الأراضي في كينيا محايدة بالنسبة لنوع الجنس، إلا أنها لا تراعي المساواة بين الجنسين في واقع الأمر.
    The land laws were being reformed, ownership levels in certain sectors were being reviewed and the establishment of companies was being made easier. UN ويجري تعديل قوانين الأراضي وإعادة النظر في مستويات الملكية في بعض القطاعات وتيسير إنشاء الشركات.
    The land law package was vetoed by the President. UN وقد اعترض الرئيس على مجموعة قوانين الأراضي.
    Firstly, gender needs to be mainstreamed into all sectors of TK II. Secondly, the land laws needs to be reviewed to allow women to have also custodial right to the land. UN وأول تلك المسائل تعميم المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الخطة. والمسألة الثانية هي مراجعة قوانين الأراضي لتمكين المرأة من الحصول على حق أن تكون قيِّمة على الأراضي.
    Attempts to remove discrimination in land laws have been futile. UN غير أن محاولات إزالة التمييز من قوانين الأراضي كانت دون جدوى.
    Since 2010, however, the Administration has conducted research on Mongolian land laws in order to update them, and has decided to make some changes in the laws on geodesy and cartography. UN إلا أن الإدارة أجرت منذ عام 2009 بحوثا بشأن قوانين الأراضي في منغوليا بغرض تحديثها وقررت إدخال بعض التغييرات في القوانين المتعلقة بالجيوديسيا ورسم الخرائط.
    It called on the Government of Tonga, as a matter of urgent priority, to amend land laws that discriminate against women. UN ودعت حكومة تونغا إلى تعديل قوانين الأراضي التي تنطوي على تمييز ضد المرأة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عاجلة(7).
    This is due to the land laws in the Cook Islands. UN وسبب ذلك هو قوانين الأراضي في جزر كوك.
    Israel had changed land laws retroactively in order to render earlier types of land ownership invalid under Israeli law, as in the case of the Bedouin of Arab As-Subieh, whose dispossession had also been facilitated by the Absentee Property Act and the Land (Acquisition for Public Purposes) Ordinance of 1943. UN وغيرت إسرائيل قوانين الأراضي بأثر رجعي من أجل جعل الأنواع السابقة لملكية الأرض باطلة بموجب القانون الإسرائيلي كما حدث لبدو عرب الصُّبيح الذين سهّل نزع ملكيتهم قانون أملاك الغائبين ومرسوم الاستيلاء على الأرض للصالح العام لعام 1943.
    378. Projects and lending organizations working in the area of agriculture and the processing industry are holding seminars on topics such as land laws, property rights, and the access of women and the poor to credit resources. UN 378 - وتعقد المشاريع والمنظمات التي تقدم القروض والتي تعمل في مجال الزراعة والصناعات التحويلية حلقات دراسية عن موضوعات قوانين الأراضي وحقوق الملكية وإمكانية وصول النساء والفقراء إلى مصادر الائتمان.
    50. land laws and agrarian policies towards secure tenure and land rights for indigenous peoples and small farmer/tillers should be reformed. UN 50 - وينبغي إصلاح قوانين الأراضي والسياسات الزراعية بحيث تفضي إلى ضمان الحيازات والحقوق في الأراضي للشعوب الأصلية وصغار المزارعين/الفلاحين.
    Regarding forced evictions and toxic spillage into drinking water, the Constitution guarantees right to property and also land laws prevent forced evictions and provide for compensation where land is used for public interest. UN ففيما يتعلق بعمليات الإجلاء القسري وتلويث مياه الشرب بمواد سُميَّة، يكفل الدستور الحق في التملُّك، كما أن قوانين الأراضي تمنع عمليات الإجلاء القسري وتنص على دفع تعويضات عند استخدام الأراضي للمنفعة العامة.
    The Government has accelerated efforts for adoption of the land laws vetoed by the former President; a draft law on the execution of sentences was sent to the Council of Ministers for review; a draft organic law on the Anti-Corruption Commission was available, with review by the Council of Ministers needed; juvenile justice legislation was pending. UN وقامت الحكومة ببذل جهود حثيثة من أجل اعتماد قوانين الأراضي التي اعترض عليها الرئيس السابق وتم إرسال مشروع قانون بشأن تنفيذ الأحكام إلى مجلس الوزراء لاستعراضه وأُتيح مشروع قانون أساسي بشأن لجنة مكافحة الفساد، ويتطلب استعراضه من مجلس الوزراء
    The Special Representative noted after her visit to Nigeria in 2005 that land laws, especially tended to protect the interests of the oil and gas companies over community interests (E/CN.4/2006/95/Add.2, para. 77). UN فقد لاحظت الممثلة الخاصة بعد زيارتها إلى نيجيريا في عام 2005 أن قوانين الأراضي تميل بشكل خاص إلى حماية مصالح شركات النفط والغاز على حساب مصالح المجتمعات المحلية (E/CN.4/2006/95/Add.2، الفقرة 77).
    Mr. Kothari, surveying all land laws as they affect the right to housing, concluded that because of " the legislative vacuum and ineffective enforcement of existing laws, an increase in forced evictions, relocations and displacements of a large number of families can be expected in the near future " . UN فقد خلص السيد كوثاري، بعد إجراء دراسة استقصائية لجميع قوانين الأراضي وتأثيرها في الحق في السكن، إلى أنه بسبب " الفراغ التشريعي والإنفاذ غير الفعال للقوانين القائمة، يُتوقع في المستقبل القريب إخلاء عدد كبير من الأُسر قسراً، وإعادة توطينها وتشريدها " ().
    The land law package, which was vetoed by the President, has been resubmitted to the National Parliament. UN وأُعيد تقديم مجموعة قوانين الأراضي التي اعترض عليها الرئيس، إلى البرلمان الوطني.
    Policy guidelines have been produced based on the analysis of land law reform and property administration issues in selected countries in Africa, the Balkan States, Latin America and countries where Islamic land law is practised. UN وصدرت مبادئ توجيهية للسياسات في ضوء التحليل الذي أجري لمسائل إصلاح قوانين الأراضي وإدارة الممتلكات في نخبة من بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية ودول البلقان والبلدان التي تطبق فيها الشريعة الإسلامية بشأن الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more