In some countries, procurement laws allow contracting authorities virtually unrestricted freedom to conduct negotiations as they see fit. | UN | وفي بعض البلدان، تتيح قوانين الاشتراء للسلطات المتعاقدة حرية بلا قيود تذكر لإجراء المفاوضات على النحو الذي تراه مناسبا. |
It was noted that public procurement laws generally did not address the planning phase of projects, or indeed the need for master infrastructure plans. | UN | ولوحظ أنَّ قوانين الاشتراء العمومي لا تتناول عموما مرحلة تخطيط المشاريع، أو لا تتناول في الواقع الحاجة لوضع خطط رئيسية للبنى التحتية. |
Lastly, such measures would assist all States in formulating procurement laws or improving existing legislation. | UN | وأخيرا، فإن هذه التدابير تساعد جميع الدول على وضع قوانين الاشتراء أو تحسين تشريعاتها الحالية. |
Observing that the 1994 Model Law, which has become an important international benchmark in procurement law reform, sets out procedures aimed at achieving competition, transparency, fairness, economy and efficiency in the procurement process, | UN | وإذ تلاحظ أن القانون النموذجي لعام 1994 الذي أصبح مرجعا دوليا مهما في إصلاح قوانين الاشتراء يحدد الإجراءات الكفيلة بتحقيق التنافس والشفافية والإنصاف والاقتصاد والكفاءة في عملية الاشتراء، |
Observing that the 1994 Model Law, which has become an important international benchmark in procurement law reform, sets out procedures aimed at achieving competition, transparency, fairness, economy and efficiency in the procurement process, | UN | وإذ تلاحظ أن القانون النموذجي لعام 1994 الذي أصبح مرجعا دوليا مهما في إصلاح قوانين الاشتراء يحدد الإجراءات الكفيلة بتحقيق التنافس والشفافية والإنصاف والاقتصاد والكفاءة في عملية الاشتراء، |
2. Recommends that, in view of the desirability of improvement and uniformity of the laws of procurement, States give favourable consideration to the Model Law when they enact or revise their procurement laws; | UN | ٢ - توصي، نظرا لاستصواب تحسين قوانين الاشتراء وتوحيدها، بأن تنظر الدول بعين التأييد إلى القانون النموذجي عندما تسن قوانينها المتعلقة بالاشتراء أو تنقحها؛ |
Here also, views differed as to whether these projects were in fact PPPs, and whether they could be undertaken using traditional public procurement laws. | UN | وهنا أيضا، اختلفت الآراء بشأن ما إذا كانت هذه المشاريع في واقع الأمر تنضوي ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وما إذا كان بالإمكان تنفيذها باستخدام قوانين الاشتراء العمومي التقليدية. |
In a number of States parties, the matter was regulated by contractual, administrative or public procurement laws, although in one case their application was unclear. | UN | وفي عدد من الدول الأطراف، يُنظَّم الأمر بواسطة قوانينُ العقود أو القوانينُ الإدارية أو قوانين الاشتراء العمومي، وإن كان تطبيقها غير واضح في إحدى الحالات. |
In a number of States parties, the matter was regulated by contract, administrative or public procurement laws, though in one case their application was unclear. | UN | وتتولى تنظيمَ الأمر في عدد من الدول الأطراف قوانينُ العقود أو القوانينُ الإدارية أو قوانين الاشتراء العمومي، وإن كان تطبيقها غير واضح في إحدى الحالات. |
procurement laws and the Civil Code address the consequences of corruption, and the additional penalty of confiscation and forfeiture under the RPC is also available. | UN | تتناول قوانين الاشتراء والقانون المدني عواقب الفساد، ويتاح أيضاً توقيع العقوبة الإضافية المتمثلة في المصادرة والتجريد بمقتضى القانون الجنائي المنقَّح. |
Many in government sought to circumvent procurement laws, which they considered to be too restrictive and would prevent them from seeing through vote-winning infrastructure projects. | UN | وأضاف أن هناك كثيرين في الحكومة يسعون إلى التحايل على قوانين الاشتراء التي يعتبرونها شديدة التقييد ومانعة لهم من تنفيذ مشاريع البنية التحتية التي تكسب لهم الأصوات. |
The benefits of those approaches for achieving a greater harmonization of public procurement laws in various jurisdictions were highlighted. | UN | وسُلِّط الضوء على فوائد تلك النهج فيما يخص تحقيق قدر أكبر من التواؤم بين قوانين الاشتراء العمومي في مختلف الولايات القضائية. |
In a number of States parties, the matter was regulated by contract, administrative or public procurement laws, though in one case their application was unclear. | UN | وتتولى تنظيمَ الأمر في عدد من الدول الأطراف قوانينُ العقود أو القوانينُ الإدارية أو قوانين الاشتراء العمومي، وإن كان تطبيقها غير واضح في إحدى الحالات. |
procurement laws tend to attempt to strike a balance between the conflicting interests of the public sector, that is, the need to uphold the integrity of the procurement procedure and not to delay the rendering of a public service, and the interest of the bidders to preserve their rights. | UN | وتنزع قوانين الاشتراء إلى محاولة تحقيق توازن بين المصالح المتنازعة للقطاع العام، أي ضرورة النزاهة في عملية الاشتراء مع عدم التأخر في تقديم الخدمة العمومية، ومصلحة مقدمي العروض في صون حقوقهم. |
In the interest of States that were waiting to modernize their procurement laws, he urged the Commission to work towards the adoption of the revised version at its session in 2011. | UN | وأوضح أنه يحث اللجنة، لصالح الدول التي تنتظر تحديث قوانين الاشتراء الخاصة بها، على أن تسعى إلى اعتماد النسخة المنقحة خلال دورتها لعام 2011. |
The analysis of sector-specific challenges -- such as those in the transport and health sectors -- to the implementation of public procurement laws and regulations evidenced the need to tailor capacity-building exercises to the exigencies of each sector of public administration. | UN | فقد أثبت تحليل التحديات التي تواجه تنفيذ قوانين الاشتراء العمومي ولوائحه في قطاعات محدّدة، كقطاعي النقل والصحة، ضرورة تكييف أنشطة بناء القدرات مع متطلبات كل قطاع من قطاعات الإدارة العمومية. |
Further, the UNCITRAL Model Law contains procedures aimed at achieving competition, transparency, fairness, economy and efficiency in the procurement process and has proved to be an important international benchmark in procurement law reform. | UN | ويتضمن قانون الأونسيترال النموذجي أيضا إجراءات تهدف إلى تحقيق التنافس والشفافية والإنصاف والاقتصاد والكفاءة في عملية الاشتراء، وقد ثبت أنه مرجع دولي هام في إصلاح قوانين الاشتراء. |
4. Calls for closer cooperation and coordination among the Commission and other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of procurement law reform, in order to avoid undesirable duplication of efforts and inconsistent, incoherent or conflicting results in the modernization and harmonization of public procurement law; | UN | 4 - تدعو إلى توثيق التعاون والتنسيق بين اللجنة والأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية، العاملة في مجال إصلاح قوانين الاشتراء من أجل تفادي الازدواجية غير المرغوب فيها في الجهود وعدم الاتساق وعدم الترابط أو التضارب في عملية تحديث قانون الاشتراء العمومي ومؤاءمته؛ |
The Secretariat could be mandated to cooperate with other bodies involved in public procurement law reform in determining how harmonization of those standards might be achieved, including through use of the revised Model Law, and to report back to the Commission in due course. | UN | وقالت إنَّ من الممكن تكليف الأمانة بالتعاون مع هيئات أخرى معنية بإصلاح قوانين الاشتراء العمومي لتحديد السبل الممكنة لمناسقة تلك المعايير، بما في ذلك باستخدام القانون النموذجي المنقّح، وأن ترفع تقريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
4. Calls for closer cooperation and coordination among the Commission and other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of procurement law reform, in order to avoid undesirable duplication of efforts and inconsistent, incoherent or conflicting results in the modernization and harmonization of public procurement law; | UN | 4 - تدعو إلى توثيق التعاون والتنسيق بين اللجنة والأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية، العاملة في مجال إصلاح قوانين الاشتراء من أجل تفادي الازدواجية غير المرغوب فيها في الجهود وعدم الاتساق وعدم الترابط أو التضارب في عملية تحديث قانون الاشتراء العمومي ومؤاءمته؛ |
2. Recommends that, in view of the desirability of the improvement and uniformity of the laws of procurement, all States give favourable consideration to the Model Law when they enact or revise their procurement laws; | UN | ٢ - توصي، نظرا لاستصواب تحسين قوانين الاشتراء وتوحيدها، بأن تنظر جميع الدول بعين التأييد الى القانون النموذجي عندما تسن قوانينها المتعلقة بالاشتراء أو تنقحها؛ |