"قوانين الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • electoral laws
        
    • election laws
        
    • electoral legislation
        
    Advice to the Provisional Electoral Council on reform of electoral laws UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات
    Advice to the Provisional Electoral Council on reform of electoral laws UN تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات
    In some countries, electoral laws should also be reformed to encourage voters. UN وينبغي أيضا إصلاح قوانين الانتخابات في بعض البلدان لتشجيع الناخبين على المشاركة في التصويت.
    It considered that the election laws had not provided for fair representation of minorities and required changes. UN ورأت أوكرانيا أن قوانين الانتخابات لا تنص على التمثيل العادل للأقليات، وأنها بحاجة إلى التعديل.
    election laws should be revised to ensure a more level playing field. UN وينبغي تنقيح قوانين الانتخابات لكفالة تحقيق قدر أكبر من المساواة.
    This was finally was achieved in 2005, and the election laws were amended to grant women full political rights. UN وتحقق ذلك في نهاية الأمر عام 2005، وجرى تعديل قوانين الانتخابات لمنح المرأة الحقوق السياسية الكاملة.
    According to an NGO source, changes in electoral laws had made it more difficult for women to be elected to public office. UN ووفقا لأحد مصادر المنظمات غير الحكومية، زادت التغيرات في قوانين الانتخابات من صعوبة انتخاب النساء لشغل المناصب العامة.
    The higher output resulted from additional meetings to facilitate international coordination as a result of delays in the installation of the Government and the Parliament, as well as the non-adoption of electoral laws UN المنازعات الانتخابية الصعيد الدولي بسبب التأخر في تنصيب الحكومة والبرلمان وعدم اعتماد قوانين الانتخابات
    Advice to the Provisional Electoral Council on the reform of electoral laws, regulations and procedures UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    Advice to the Provisional Electoral Council on the reform of electoral laws, regulations and procedures UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    In the new Political Parties Act account is taken of the evolution of electoral laws in the international arena and of international standards for gauging freedom of assembly. UN فقد صدر قانون جديد للأحزاب أخذ بعين الاعتبار التطورات الدولية في قوانين الانتخابات والمعايير الدولية لحرية التجمع.
    electoral laws should be constantly reviewed, to ensure that elections were free and fair. UN وينبغي أن تخضع قوانين الانتخابات لاعادة النظر بانتظام لضمان حرية وعدالة الانتخابات.
    16. As a result, one planned indicator, the adoption of the electoral laws necessary to conduct elections and referendums, is likely to be met only in part. UN 16 - وعلى إثر ذلك، من المحتمل تحقق مؤشر واحد من المؤشرات المقررة، ولكن بصورة جزئية، وهو إقرار قوانين الانتخابات الضرورية لإجراء الانتخابات والاستفتاءات.
    In establishing commitments on the specific reform of electoral laws, the Government was currently discussing the challenges before the Constitutional Court. UN وفيما يتعلق بتحديد الالتزامات المتصلة بإصلاح قوانين الانتخابات بالذات، تقوم الحكومة في الوقت الراهن بمناقشة الاعتراضات المقدمة إلى المحكمة الدستورية.
    105. There is currently no need to reform the electoral laws in Belarus. UN 105- وليس هناك من حاجة حالياً لإصلاح قوانين الانتخابات في بيلاروس.
    He had appealed to all parties to respect the election laws. UN وقد ناشد جميع الأطراف بأن تحترم قوانين الانتخابات.
    Pursuant to recommendations made by the SSCER, the subsidiary legislation under the election laws was amended. UN وعملاً بتوصيات اللجنة الخاصة المختارة بشأن الإصلاحات الانتخابية، عدل التشريع الفرعي بموجب قوانين الانتخابات.
    Over 80 per cent of the recommendations made by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) had been taken into account in amendments to election laws. UN وأخذ في الاعتبار أكثر من 80 في المائة من توصيات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إطار تعديل قوانين الانتخابات.
    election laws on the reflection of the intention of the popular mass for the first time in the history of DPRK regulated the content to make people elect the representatives directly thus 99.6% of the wholes electors participated in the election. UN بما أن قوانين الانتخابات هذه حددت كل مضامينها، حتى تعكس إرادة جماهير الشعب لأول مرة في تاريخ كوريا، وجعلت أبناء الشعب ينتخبون بأنفسهم مباشرة خدما أمناء للشعب، فإن 99.6 بالمائة من مجموع الناخبين شاركوا في هذه الانتخابات.
    77. Neither the election laws nor the Political Parties Act provide for quotas for women for electoral positions. UN 77 - ولا تنص قوانين الانتخابات ولا قانون الأحزاب السياسية على أي حصص للمرأة في المناصب الانتخابية.
    As stipulated by the present election laws, candidates for election to the Majlis must be Muslims, Maldivian citizens and ought to be 18 years of age or older. UN ووفقاً لما تنصّ عليه قوانين الانتخابات الحالية، يجب أن يكون المرشّحون للانتخاب في المجلس مسلمين ومواطنين ملديفيين على أن يكونوا قد بلغوا ١٨ عاماً من العمر فما فوق.
    Efforts to ensure that the pending reforms of electoral legislation are approved well before the end of September 1995 will be needed if they are to be in place before the next elections. UN وسيلزم بذل الجهود لضمان الموافقة على إصلاح قوانين الانتخابات الذي لا يزال معلقا، قبل نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بوقت كاف، إذا ما أريد نفاذها قبل إجراء الانتخابات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more