(i) Including human rights education in education laws or adopting specific legislation on human rights education; | UN | دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في قوانين التعليم أو اعتماد تشريعات محدَّدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
228. The above indicates that there are no specific provisions in education laws that would specifically motivate girls to complete their schooling. | UN | 228- وما سبق ذكره يبين أنه لا توجد أحكام محددة في قوانين التعليم تحفز الفتيات بوجه خاص على استكمال تعليمهن. |
660. Since the education laws equally apply to every child and adolescent in Israel, without any discrimination, the right to education belongs to everyone. | UN | ٠٦٦- بما أن قوانين التعليم تنطبق بالتساوي على كل طفل ومراهق في إسرائيل بدون أي تمييز فإن لكل شخص الحق في التعليم. |
161. There are no discriminatory issues against women in the educational laws of Afghanistan. | UN | 161- لا يوجد تمييز ضد المرأة في قوانين التعليم الخاصة بأفغانستان. |
139. Although all laws on education give an equal opportunity for schooling to male and female children, it is a fact that there exists a difference in education in rural and urban areas. | UN | 155- وعلى الرغم من أن كافة قوانين التعليم تقدم تكافؤا للفرص للقيد بالمدارس بالنسبة للأطفال الذكور والإناث، فإنه واقع أنه يوجد اختلاف في التعليم بين المناطق الريفية والحضرية. |
To know, respect and defend the law like all citizens; to apply accurately educational legislation; | UN | :: أن يلم بالقانون ويحترمه ويدافع عنه كمواطن؛ وأن يطبق قوانين التعليم بصورة دقيقة؛ |
Harmonization of the Entity and cantonal education laws with the Framework Law; | UN | - التنسيق بين قوانين التعليم والقانون الإطاري في الكيانين وفي الكانتونات؛ |
Discriminatory education laws contribute to lower education levels among Roma, Gypsies and Travellers. | UN | تسهم قوانين التعليم التمييزية في خفض مستويات التعليم في صفوف طوائف الروما والغجر والرُحل. |
Discriminatory education laws contribute to lower education levels among gypsies and travellers. | UN | تُسهم قوانين التعليم التمييزية في انخفاض مستويات التعليم فيما بين الغجر والرُحل. |
education laws must have all students in mind, and schools must be given the proper support needed to help them. | UN | ويجب أن تضع قوانين التعليم جميع الطلاب في الحسبان، ويجب أن يقدم للمدارس الدعم المناسب اللازم لمساعدتها. |
Experience suggests that compulsory education laws and tuition-free primary education are not sufficient to achieve equal enrolment rates between men and women. | UN | وتشير التجربة إلى أن قوانين التعليم اﻹلزامي والتعليم الابتدائي المجاني غير كافية لتحقيق معدلات متكافئة للقيد بالمدارس بين الرجل والمرأة. |
It is advised that education laws explicitly state a " no-rejection clause " , forbidding the denial of admission into mainstream schools and guaranteeing continuity in education. | UN | ويُنصح بأن تنص قوانين التعليم صراحة على " شرط عدم الاستبعاد " ، حتى يُحظر رفض التسجيل في المدارس العادية وتُضمن الاستمرارية في التعليم. |
Governments should be encouraged to develop a national legal framework, including constitutional provisions on the right to education as well as education laws and related regulations and decrees. | UN | وينبغي تشجيع الحكومات على وضع إطار قانوني وطني يشمل الأحكام الدستورية بشأن الحق في التعليم، فضلا عن قوانين التعليم والأنظمة والمراسيم ذات الصلة. |
Observers shared concerns about the impact of discriminatory education laws and lack of funding for the protection of indigenous peoples' languages and cultures. | UN | وأعرب المراقبون عن هواجسهم إزاء تأثير قوانين التعليم التمييزية والافتقار إلى التمويل من أجل حماية لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. |
JS1 noted that the education laws Act had been amended to incorporate the State's commitments towards ensuring reasonable accommodation for children with disabilities. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن قانون قوانين التعليم قد خضع للتعديل لكي يدرج التزامات الدولة تجاه ضمان توفير أماكن إقامة معقولة للأطفال ذوي الإعاقة. |
Since the Constitutional Court has determined the constitutionality of the relevant education laws and has dismissed the author's claim, he is precluded from using any other legal remedy to object to the relevant education laws. | UN | وبما أن المحكمة الدستورية أقرت دستورية قوانين التعليم ذات الصلة ورفضت ادعاء صاحب البلاغ، فقد مُنع من اللجوء إلى أي سبيل انتصافٍ آخر ليعترض من خلاله على قوانين التعليم ذات الصلة. |
The Action Plan has emphasized to reform education laws to bring them up to international standards; to guarantee education as basic and inherent human rights; to make a quality education easily accessible to every one; and to preserve, protect, promote, and publicize. | UN | وشددت الخطة على ضرورة إصلاح قوانين التعليم وجعلها في مستوى المعايير الدولية؛ وكفالة التعليم بوصفه حقاً أساسياً وأصيلاً من حقوق الإنسان؛ وجعل التعليم الجيد متاحاً بسهولة للجميع؛ والحفاظ على جودته وحمايتها وتشجيعه وإشاعته. |
The first step that the Ministry of Education and Sport of the Republic of Serbia took in reforming secondary schools was to review and adjust the education laws to the changed economic, social and political circumstances. | UN | 352- وكانت الخطوة الأولى التي قامت بها وزارة التعليم والرياضة في جمهورية صربيا في سياق إصلاح المدارس الثانوية هي إعادة النظر في قوانين التعليم وتعديلها بما يتلاءم مع الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المتغيرة. |
2.3 On 12 November 1992, the Constitutional Court dismissed the author's application, finding no impropriety in the restrictions contained in the relevant education laws. | UN | 2-3 وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، رفضت المحكمة الدستورية طلب صاحب البلاغ بعدما تبين لها أن الادعاء بشأن القيود الواردة في قوانين التعليم ذات الصلة في غير محله. |
5.2 Counsel refers to recent constitutional changes in Quebec and Newfoundland concerning educational laws. | UN | 5-2 ويشير المحامي إلى تغييرات دستورية حديثة العهد في كيبيك ونيوفاوندلاند بخصوص قوانين التعليم. |
5.2 Counsel refers to recent constitutional changes in Quebec and Newfoundland concerning educational laws. | UN | 5-2 ويشير المحامي إلى تغييرات دستورية حديثة العهد في كيبيك ونيوفاوندلاند بخصوص قوانين التعليم. |
190. The laws on education in BiH include the principle of prohibiting discrimination based on race, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin. | UN | 190- تشمل قوانين التعليم في البوسنة والهرسك مبدأ حظر التمييز القائم على العنصر، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي. |
The educational legislation ensures that students in need of special educational assistance are entitled to have it provided by the educational institutions through the National Agency for Quality and Supervision in the Ministry of Education. | UN | وتضمن قوانين التعليم للطلاب الذين هم في حاجة إلى مساعدة تعليمية خاصة الحق في الحصول على هذه المساعدة التي تقدمها المؤسسات التعليمية من خلال الوكالة الوطنية لمراقبة الجودة والإشراف في وزارة التربية والتعليم. |