Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق. |
Even in the absence of the above Convention, Namibian labour laws are sufficient to cover any migrant worker who is employed in Namibia. | UN | وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا. |
:: Supporting labour laws that ensure commensurate wages for women's work within the food and agricultural industries | UN | :: دعم وضع قوانين العمل التي تكفل الأجور التي تتناسب مع عمل المرأة في الصناعات الغذائية والزراعية |
ILO also provided technical training on social dialogue and labour law formulation. | UN | وقدمت المنظمة أيضا تدريبا تقنيا عن الحوار الاجتماعي وصياغة قوانين العمل. |
Does the State party have any plans to amend the labour legislation in this regard? | UN | فهل تعتزم الدولة الطرف تعديل قوانين العمل في هذا الصدد؟ |
Included in labour laws and Public Service General Orders. | UN | مشمولة في قوانين العمل والمراسيم العامة للخدمة العامة. |
Concern is also expressed at the inefficient enforcement of existing labour laws. | UN | وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم فعالية إنفاذ قوانين العمل القائمة. |
Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered. | UN | ويلزم أيضا النظر في غياب الحماية في قوانين العمل فيما يتصل بالعمالة الزراعية، وهي المجال الذي تنشط فيه أغلبية العاملات. |
labour laws do not yet cover the agricultural and informal sectors. | UN | ولا تغطي قوانين العمل القطاعين الزراعي وغير الرسمي حتى الآن. |
Although there was no legal definition of part-time work, the labour laws did define the normal work week and overtime. | UN | وبالرغم من عدم وجود تعريف للعمل اللاتفرغي، فإن قوانين العمل تُعَرِّف أسبوع العمل العادي كما تُعَرِّف العمل الإضافي. |
The Committee is also concerned about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ نصوص المساواة بين الجنسين، القائمة في قوانين العمل. |
The Committee also expresses concern regarding the poor implementation of and inadequate protections and sanctions within existing labour laws. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء تنفيذ قوانين العمل الحالية، وعدم توفر الحماية والجزاءات الكافية فيها. |
Work contracts are concluded on the basis of Entity labour laws. | UN | وتُبرم عقود العمل على أساس قوانين العمل في الكيان البوسني. |
The Committee also expresses concern regarding the poor implementation of and inadequate protections and sanctions within existing labour laws. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء تنفيذ قوانين العمل الحالية، وعدم توفر الحماية والجزاءات الكافية فيها. |
The Committee is also concerned about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ نصوص المساواة بين الجنسين، القائمة في قوانين العمل. |
Failure to observe local labour laws increases the risk of claims and disputes between the United Nations and the host Government. | UN | ويزيد عدم احترام قوانين العمل المحلية من مخاطر المطالبات والمنازعات بين الأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
Such labourers may not be covered by the same labour laws that cover agricultural workers on larger plantations. | UN | وربما لا تشمل هؤلاء العمال نفس قوانين العمل التي تشمل العمال الزراعيين في المزارع الكبيرة. |
Special inspector units have been set up to monitor the implementation of the labour laws and the proper implementation of contracts for employees from third countries. | UN | وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث. |
Jordanian labour law and regulations govern matters relating to employment in both the public and private sectors. | UN | ويحكم قوانين العمل في المملكة الأردنية الهاشمية، قوانين وتعليمات تتعلق بكل من القطاع العام والخاص. |
Such jobs are often not covered by labour legislation or social protection. | UN | غير أن هذه الوظائف غالباً ما لا تشملها قوانين العمل أو الحماية الاجتماعية. |
Well, I'm afraid labor laws are slightly more lenient in France. | Open Subtitles | حسنا, أخشى أن قوانين العمل كانت أكثر رفقا في فرنسا |
Although, for instance, anti-discrimination employment laws existed, the promotion of women was often barred by cultural attitudes and behaviours. | UN | ورغم أن قوانين العمل المناهضة للتمييز، مثلا، موجودة، إلا أن ترقية النساء غالبا ما تعيقها المواقف والسلوكيات الثقافية. |
Of further concern is the non-applicability of the respective labour codes and related laws to domestic workers. | UN | ومما يزيد قلقها عدم تطبيق قوانين العمل والقوانين ذات الصلة بخدم المنازل في هذه البلدان. |
55. Another long-term issue relates to the use of contractual staff for extended periods as a result of local and national labour regulations. | UN | 55 - ومن القضايا الأخرى المتعلقة بالمنظور الطويل الأجل الاستعانة بموظفين متعاقدين لفترات طويلة بسبب قوانين العمل المحلية والوطنية. |
In total, Uzbekistan had ratified 13 ILO conventions, including those pertaining to equal employment rights for men and women, and their provisions had been fully incorporated into the Labour Code. | UN | وعموماً، صدَّقت أوزبكستان على 13 اتفاقية لمنظمة العمل الدولية، من بينها تلك التي تتعلق بحقوق المساواة في العمل بين الرجل والمرأة، وأُدرجت أحكامها بالكامل في قوانين العمل. |
Enforcement of employment legislation The Department of Labor Law Enforcement in the Ministry of Industry, Trade and Labor | UN | إدارة إنفاذ قوانين العمل بوزارة الصناعة والتجارة والعمل |