"قوانين جديدة في" - Translation from Arabic to English

    • new laws in
        
    • new laws on
        
    • new legislation in
        
    • new law in
        
    Compliance with existing humanitarian law could now take priority over the formulation of new laws in that domain. UN وأكد على أن الامتثال للقانون اﻹنساني الحالي له اﻷولوية على صياغة قوانين جديدة في هذا المضمار.
    Serbia had taken a series of measures to amend legislation and adopt new laws in that field. UN وقد اتخذت صربيا مجموعة من التدابير لتعديل تشريعاتها واعتماد قوانين جديدة في ذلك المجال.
    The Commission was also given the mandate to take other initiatives and propose the enactment of new laws in appropriate circumstances. UN وأعطيت اللجنة أيضا ولاية اتخاذ المبادرات الأخرى واقتراح سن قوانين جديدة في ظل توفر الظروف الواجبة.
    Bosnia and Herzegovina also adopted new laws on health care and insurance to reform the health system. UN واعتمدت البوسنة والهرسك أيضا قوانين جديدة في مجالي الرعاية الصحية والتأمين الصحي بغية إصلاح النظام الصحي.
    It expressed concern about discrimination and violence against women and welcomed the enactment of new legislation in that area. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز والعنف ضد المرأة ورحبت بسن قوانين جديدة في ذلك المجال.
    It commended the progress in fighting human trafficking, reflected by its adoption of three new laws in this area, along with training programmes for security agents and judicial authorities. UN وأثنى على التقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر، الذي ينعكس في اعتماد ثلاثة قوانين جديدة في هذا المجال، إلى جانب برامج تدريبية لرجال الأمن والسلطات القضائية.
    The Commission was also given the mandate to take other initiatives and propose the enactment of new laws in appropriate circumstances. UN كما مُنحت اللجنة الولاية لاتخاذ مبادرات أخرى واقتراح وضع قوانين جديدة في ظل ظروف ملائمة.
    It would be of considerable assistance to, in particular, countries in transition in strengthening their legislation or, if necessary, in establishing new laws in that field. UN كما أنه سيساعد إلى حد بعيد البلدان النامية وبخاصة البلدان التي تمر بفترة انتقالية على تعزيز تشريعاتها، وإذا اقتضى اﻷمر الحصول على قوانين جديدة في هذا المجال.
    new laws in the entities had offered more opportunities to divert juveniles away from formal proceedings, but the measures were rarely used. UN وقد أتاح سن قوانين جديدة في الكيانين فرصاً أكثر لإبعاد عدد أكبر من الأحداث عن مسار الإجراءات الرسمية، ولكن نادراً ما استخدمت هذه التدابير.
    In cooperation with Bosnian officials, UNESCO has also prepared a study of cultural heritage legislation in Bosnia and Herzegovina to assist in drafting new laws in this field. UN وأعدت اليونسكو بالتعاون مع المسؤولين البوسنيين دراسة عن التشريعات المتصلة بالتراث الثقافي في البوسنة والهرسك للمساعدة على وضع مشاريع قوانين جديدة في هذا المجال.
    Bosnia and Herzegovina is the signee of more than 66 Conventions from the area of labor (MOR), so that it had passed new laws in the previous period, harmonizing them for the most part with the MOR Conventions. UN وقد وقعت البوسنة والهرسك على أكثر من 66 اتفاقية في مجال العمل، حتى أنها أصدرت قوانين جديدة في الفترة السابقة، وعملت على المواءمة بينها وبين معظم الاتفاقيات في مجال العمل.
    Legal assistance provided under the Southern Caucasus Anti-Drug programme of the European Union has resulted in the adoption of new laws in Armenia and Georgia. UN وأسفرت المساعدة القانونية المقدمة في اطار برنامج جنوب القوقاز لمكافحة المخدرات التابع للاتحاد الأوروبي عن اعتماد قوانين جديدة في أرمينيا وجورجيا.
    431. In China, the Government has promulgated and implemented many new laws in the fields of labour, social security, education and public health, as well as laws to protect the legitimate rights and interests of women, the elderly, minors and people with disabilities. UN 431 - وفي الصين أصدرت الحكومة ونفذت قوانين جديدة في مجال العمل والضمان الاجتماعي والتعليم والصحة العامة، وكذلك قوانين لحماية الحقوق والمصالح المشروعة للنساء وكبار السن والقُصَّر والمعوقين.
    For Bosnia and Herzegovina, the laws on intellectual property are new laws in a new area, adopted only a few years ago. UN 651- وبالنسبة إلى البوسنة والهرسك، فإن القوانين الخاصة بالملكية الفكرية هي قوانين جديدة في قطاع جديد، اعتُمدت منذ سنوات قليلة فقط.
    Nauru submitted its comments, passed new laws in March of this year repealing the registration of offshore banks, and included a sunset clause terminating the licenses that would come into effect 30 to 180 days -- as the case may be -- from 27 March 2003, when the law came into force. UN لقد قدمت ناورو تعليقاتها وقامت بإصدار قوانين جديدة في آذار/مارس من هذا العام أبطلت فيها تسجيل البنوك التي تقع خارج الحدود ووضعت شرط انهائها لتلك التراخيص والذي سيبدأ العمل به خلال مدة من 30 إلى 180 يوما بحسب ما تقتضي الحالة ابتداء من 27 آذار/مارس 2003 عندما يبدأ العمل بذلك القانون.
    30. Parliament had enacted new laws in the context of its ongoing national efforts to continuously improve the legislative framework to ensure the protection of human rights of all Belizeans, taking on board a number of recommendations emanating from its first universal periodic review. UN 30- وقد سن البرلمان قوانين جديدة في سياق جهوده الوطنية المستمرة لمواصلة تحسين الإطار التشريعي بغية ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع مواطني بليز، وذلك بمراعاة عدد من التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول لبليز.
    The Committee also welcomes the efforts recently undertaken by the State party to combat discrimination, including the adoption of new laws on 10 May 2007 establishing a comprehensive framework to prevent and punish all forms of discrimination. UN 4- كما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً لمكافحة التمييز، بما فيها اعتماد قوانين جديدة في 10 أيار/مايو 2007 تضع إطاراً شاملاً لمنع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها.
    :: In the area of the environment: new laws on environmental protection, environmental impact assessment and waste management were passed. In addition, a package of four new laws on climate change mitigation, in line with EU directives, is now ready for approval: renewable energy, energy efficiency, power generation and concessions. UN :: في مجال البيئة: إقرار قوانين جديدة في مجال حماية البيئة وتقييم الأثر البيئي وإدارة النفايات، إضافة إلى إعداد مجموعة من أربعة قوانين جديدة بشأن تخفيف أثر تغير المناخ، تمشيا مع توجيهات الاتحاد الأوروبي، أصبحت جاهزة للموافقة عليها، هي: قانون الطاقة المتجددة، وقانون كفاءة الطاقة، وقانون توليد الطاقة، وقانون الامتيازات.
    For example, a minority may be able to veto proposed new legislation in specific areas, or a special majority may be required to pass it. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمكن أقلية من ممارسة حق النقض ضد قوانين جديدة في مجالات بعينها، أو أن يستلزم الأمر ربما أغلبية خاصة لاعتماد هذه القوانين.
    For example, a minority may be able to veto proposed new legislation in specific areas, or a special majority may be required to pass it. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمكن أقلية من ممارسة حق النقض ضد قوانين جديدة في مجالات بعينها، أو أن يستلزم الأمر ربما أغلبية خاصة لاعتماد هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more