In recent months, the Department of Justice has worked to strengthen enforcement of federal voting rights laws. | UN | وفي الأشهر الأخيرة عملت وزارة العدل على تعزيز إنفاذ قوانين حقوق التصويت على المستوى الاتحادي. |
These legal grounds are international humanitarian law and other bodies of human rights laws as defined in international instruments. | UN | وهذه القواعد القانونية هي القانون اﻹنساني الدولي وغيره مـــن أحكام قوانين حقوق اﻹنسان كما حددتها الصكوك الدولية. |
That does not mean that human rights laws and practice would ignore issues connected to inequality of income. | UN | 27- وهذا لا يعني أن قوانين حقوق الإنسان وممارساتها تتجاهل المسائل المتصلة بعدم المساواة في الدخول. |
She stressed that international human rights law should complement the protection provided by national legislation, such as IPRA. | UN | وشددت على وجوب أن تكمّل قوانين حقوق الإنسان الحماية التي تتضمنها التشريعات الوطنية مثل قانون حقوق الشعوب الأصلية. |
The enactment of the human rights law documents of bureaus was big progress for the organization and management of united human rights mechanism. | UN | كان تحديد وتطبيق هذه الوثائق القانونية في الإدارات التنفيذية تقدما كبيرا في تشكيل وإدارة أجهزة هادفة إلى قوانين حقوق الإنسان الموحدة. |
Therefore, an organization fighting for national liberation is also a party to the international human rights instruments. | UN | وبالتالي، تكون منظمة نضال التحرر الوطني أيضا صاحبا من أصحاب شأن قوانين حقوق الإنسان الدولية. |
Protection against hate speech is also dealt with in some human rights codes. | UN | وتتناول بعض قوانين حقوق الإنسان الحماية ضد الخطاب الحاض على الكراهية. |
International trade and investment laws should respect international and national human rights laws. | UN | وينبغي للتشريعات الدولية في مجالي التجارة والاستثمار أن تحترم قوانين حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
Some of the trials involved the interpretation of human rights laws under the Bill of Rights contained in the 1997 Constitution. | UN | وقد تطلبت بعض المحاكمات تفسير قوانين حقوق الإنسان بمقتضى صك الحقوق الوارد في دستور عام 1997. |
Human rights laws now figure more frequently in criminal trials. | UN | ويجري التطرق الآن بتواتر أكبر إلى قوانين حقوق الإنسان خلال المحاكمات الجنائية. |
Men and women, boys and girls, elderly and disabled persons have all now become the subject of human rights laws. | UN | وأصبح الآن جميع الرجال والنساء والفتية والفتيات وكبار السن والمعوقين موضوع قوانين حقوق الإنسان. |
Many human rights laws were revised and supplemented in 1999 alone. | UN | ففي عام 1999 وحده، تم تعديل واضفاء عدد كبير من قوانين حقوق الإنسان. |
Reports to the Special Rapporteur also reflected concerns over legislation that contravenes international human rights laws. | UN | كما عكست التقارير المقدمة إلى المقرر الخاص مشاعر القلق حيال التشريعات التي تخالف قوانين حقوق الإنسان الدولية. |
A fine system of education and dissemination to raise public awareness and knowledge on human rights law is well established in the DPRK. | UN | أقيم في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية نظام منسق للتعليم والنشر، يرمي إلى رفع وعي قوانين حقوق الإنسان ومعارفها في أذهان الناس. |
The level of the education on human rights law at the professional law education units such as the law school of theKim Il Sung University was markedly enhanced and strengthened compared to the past. | UN | ومستوى تعليم قوانين حقوق الإنسان في الوحدات المتخصصة لتعليم القوانين، مثل كلية الحقوق بجامعة |
Medical treatment without consent is also highly common among elders and not adequately covered by human rights law. | UN | وقالت إن العلاج الطبي بدون موافقة مسألة شائعة بين كبار السن، ولا تشملها قوانين حقوق الإنسان بالشكل الوافي. |
It shows that new popular and democratic documents of the human rights instruments were made from the level of the local people's committee. | UN | هذا يبين أن وثائق قوانين حقوق الإنسان الشعبية والديمقراطية الجديدة تم تحديدها وتطبيقها من قبل لجان الشعب المحلية. |
However, the international human rights instruments, at its very most, limited the right to education only to free and compulsory primary education. They also only referred to the contents related to school education. | UN | لكن قواعد قوانين حقوق الإنسان الدولية انحصرت على تحديد الحق في تلقى التعليم الابتدائي الإلزامي دون تعويض كمضمون تلقى الحق في التعليم، ولم تتطرق الا إلى المضامين المتعلقة بالتعليم المدرسي. |
Protection in human rights codes | UN | الحماية في قوانين حقوق الإنسان |
Hate speech is also dealt with in the Canadian Human Rights Act and in some provincial human Rights Acts. | UN | وتُعالج الخطب التي تحض على الكراهية أيضاً في القانون الكندي لحقوق الإنسان وفي بعض قوانين حقوق الإنسان في المقاطعات. |
② Establishment of Organizations for Human rights legislation | UN | 2 - تشكيل الأجهزة لتحديد قوانين حقوق الإنسان |
2) Continued Efforts for Perfect Human rights legal Mechanisms | UN | 2 - مواصلة ترتيب نظام قوانين حقوق الإنسان وإكماله |
In doing so, he took the view that it was necessary to rely on existing human rights norms in order to find a way out of the terminology controversy. | UN | وعلى إثر ذلك، رأى ضرورة الاعتماد على قوانين حقوق الإنسان القائمة بهدف إيجاد سبيل للخروج من خلاف المصطلحات. |