"قوانين كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many laws
        
    • numerous laws
        
    • many rules
        
    • lot of rules
        
    • many bills
        
    • many of the laws
        
    many laws on treatment without consent would have to be changed; however, lawmakers might find it hard to argue in favour of such change. UN وسيتعين تغيير قوانين كثيرة بشأن العلاج بدون موافقة؛ ومع ذلك قد يجد المشرعون صعوبة في تأييد هذا التغيير.
    In the legal domain many laws such as family laws, had been amended in favour of women. UN وفي المجال القانوني، سنت قوانين كثيرة لصالح المرأة، من قبيل القوانين المتعلقة بالأسرة.
    It notes the ratification of a number of human rights treaties and the enactment of many laws in order to bring domestic legislation into line with the requirements of the Covenant. UN وتلاحظ التصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وسن قوانين كثيرة لجعل تشريعها المحلي متمشيا مع متطلبات العهد.
    Much had been done for the establishment of a multi-party democracy and freedom of expression; a new constitution had been drawn up, and numerous laws enacted. UN وأضاف قائلا إن اليمن بذل جهودا كبيرة من أجل إقامة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب، ومن أجل حرية التعبير؛ وقد تم وضع دستور جديد، وسنت قوانين كثيرة.
    There are many laws around the world that prevent women from being able fully to participate in public life, as well as discriminating against women in other spheres. UN وهنالك قوانين كثيرة في كافة أنحاء العالم تحول دون تمكن المرأة من المشاركة التامة في الحياة العامة، فضلا عن كونها تميز ضدها في مجالات أخرى.
    40. many laws have been enacted to enable women enjoy the fundamental rights guaranteed in the Constitution. UN 40 - وقد سنَّت قوانين كثيرة لتمكين المرأة من التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور.
    many laws were passed to eliminate this practice but until the role of women in society changed, the practice remained. UN وسُنَّت قوانين كثيرة للقضاء على هذه الممارسة، لكنها ظلت إلى أن تغير دور المرأة في المجتمع.
    Yet many laws continue to permit discriminatory practices relating to land, property rights, employment benefits and mobility. UN غير أنه لا تزال هناك قوانين كثيرة تسمح بممارسات تمييزية تتعلق بحقوق الأراضي، وحقوق الملكية، واستحقاقات العمل، والتنقل.
    I was just using it to study, and before I knew it, I was breaking so many laws and risking so many lives, but don't worry. Open Subtitles استعملتها للدراسة فحسب وقبل أن أعرف كنت أخرق قوانين كثيرة وأخاطر بأرواح كثيرة لكن لا تقلقي
    Iraq had enacted many laws in favour of women and had dealt flexibly with the provisions of the Shariah in a way that was best suited to the goals of the Convention. UN ونوهت بأن العراق قد أصدر قوانين كثيرة لصالح المرأة، وأنه تناول أحكام الشريعة تناولا مرنا، وأن الطريقة التي اتبعها في ذلك هي اﻷنسب ﻷهداف الاتفاقية.
    many laws were not effectively enforced, and national strategies were often underresourced and lacked coordination. UN وهناك قوانين كثيرة لا يتم إنفاذها بفعالية وفي كثير من الأحيان تعاني الاستراتيجيات الوطنية من نقص في الموارد وتفتقر إلى التنسيق.
    50. In Peru, there are many laws that recognize the importance of safeguarding the rights of indigenous peoples. UN 50 - وفي بيرو، تعترف قوانين كثيرة بأهمية ضمان حقوق الشعوب الأصلية.
    52. In Chile, there are many laws that recognize the importance of safeguarding the rights of indigenous peoples. UN 52 - وفي شيلي، تعترف قوانين كثيرة بأهمية ضمان حقوق الشعوب الأصلية.
    It was commendable that Greece, a very popular tourist destination and known to be a country of transit for trafficking, had adopted many laws on trafficking. UN ومن الجدير بالثناء أن اليونان، وهي مقصد محبوب جدا للسياح ومعروفة بأنها بلد عبور لأغراض الاتجار، قد اعتمدت قوانين كثيرة بشأن الاتجار.
    The details of many laws in Cambodia are to be found in subdecrees, proclamations and other forms of delegated regulations, which provide unfettered discretion to administrative decision makers. UN وترد تفاصيل قوانين كثيرة سنتها كمبوديا في مراسيم فرعية وإعلانات رسمية وفي أشكالٍ أخرى من الأنظمة التفويضية التي تمنح حرية التصرف دون قيدٍ أو شرط لصانعي القرارات الإدارية.
    It noted that China has been keen to complement its commitments under international human rights instruments by enacting many laws pertaining to human rights. UN ولاحظ أن الصين حرصت على تكملة التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان عن طريق سن قوانين كثيرة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Parliament had adopted many laws to implement those constitutional rights, as well as those set out in international and regional human rights instruments ratified by Kenya. UN 10- واعتمد البرلمان قوانين كثيرة لتنفيذ تلك الحقوق الدستورية، إضافة إلى الحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية التي صدقت عليها كينيا.
    9. It is worth noting that that the Sudan has signed and ratified 12 international human rights instruments, of which there are 24 in all, and that the State legislature has promulgated numerous laws to ensure their application. UN 9- وجدير بالذكر أن السودان وقع وصادق على إثنتي عشرة اتفاقية دولية خاصة بحقوق الإنسان من جملة 24 اتفاقية وصدرت قوانين كثيرة لتطبيق هذه الاتفاقيات من الجهاز التشريعي للدولة.
    Well, there's so many rules over there. Open Subtitles حسناً، هنالك قوانين كثيرة هناك
    Can't eat pork. No booze. You sure got a lot of rules. Open Subtitles لا يحل لكم أكل لحم الخنزير أو شرب الخمر، لديكم قوانين كثيرة
    44. Ms. AOUIJ said it was apparent from the report that while many bills had been drafted, they had not yet been enacted as law. UN ٤٤ - السيدة أويج: قالت إنه يتضح من التقرير أنه بالرغم من صياغة مشاريع قوانين كثيرة فإنها لم تصدر بعد كقوانين.
    many of the laws passed by Parliament and its own internal rules fall short of the standards required by the principle of the rule of law. UN ولا ترقى قوانين كثيرة أقرها البرلمان، ولا نظامه الداخلي، إلى المعايير التي يقتضيها مبدأ سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more