As such, the library is being developed as an electronic repository of corruption-related information, including anti-corruption laws related to the provisions of the Convention, regulations, administrative practices and cases. | UN | ويتواصل على هذا الأساس إنشاء المكتبة باعتبارها مستودعا إلكترونيا للمعلومات المتصلة بالفساد، بما في ذلك قوانين مكافحة الفساد ذات الصلة بأحكام الاتفاقية والضوابط والممارسات الإدارية والقضايا. |
Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. | UN | وبإمكان الشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في احترام قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بأن تحرص على عدم التورط فيه. |
Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. | UN | ويمكن للشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في مراعاة قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بالحرص على عدم التورط في الفساد. |
Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. | UN | ويمكن للشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في مراعاة قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بالحرص على عدم التورط في الفساد. |
Through a three-day retreat organized in March 2012 on anti-corruption issues, which culminated in the adoption of a political declaration whereby members of Parliament declared their commitments to adopt the pending anti-corruption legislation | UN | من خلال تنظيم معتكف لمدة ثلاثة أيام في آذار/مارس 2012 بشأن قضايا مكافحة الفساد، تُوِّج باعتماد إعلان سياسي يتعهد فيه أعضاء البرلمان بإقرار قوانين مكافحة الفساد التي لم يبت فيها بعد |
:: Provision of advice through meetings at least on a monthly basis and through written recommendations to the Government of Liberia on the enactment of anti-corruption laws | UN | :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على أقل تقدير ومن خلال التوصيات الخطية المرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن سن قوانين مكافحة الفساد |
1. Effective enforcement of anti-corruption laws and appropriate operational oversight of institutions within the framework of prosecutorial discretion. | UN | 1- الفعالية في إنفاذ قوانين مكافحة الفساد والرقابة التنفيذية المناسبة للمؤسسات في إطار السلطة التقديرية للنيابة العامة. |
A recommendation to consolidate the anti-corruption laws was issued in two jurisdictions to clarify whether the offence was affected by its value and the results of having promised, offered or given it. | UN | وصدرت توصية بتوحيد قوانين مكافحة الفساد في ولايتين قضائيتين لتوضيح ما إذا كان الجرم قد ارتُكِب بدافع من قيمة الرشوة ونتائج الوعد بها أو عرضها أو تلقِّيها. |
:: Consolidate the anti-corruption laws of Papua New Guinea, preferably in a separate statue that covers all corruption-related offences; | UN | تجميع قوانين مكافحة الفساد في بابوا غينيا الجديدة، ويُفضَّل أن يكون ذلك ضمن تشريع منفصل يشمل جميع الجرائم المرتبطة بالفساد؛ |
Maintaining a justice system that can fairly and effectively apply criminal and civil laws while maintaining public trust and confidence is an essential precondition to the fair and effective enforcement of anti-corruption laws. | UN | كما إنَّ الحفاظ على نظام عدالةٍ يطبّق بإنصاف وفعالية القوانين الجنائية والمدنية مع الحفاظ على ثقة الجمهور واطمئنانه هو شرط أساسي مسبق لإنفاذ قوانين مكافحة الفساد بإنصاف وفعالية أيضاً. |
Provision of advice through meetings at least on a monthly basis and through written recommendations to the Government of Liberia on the enactment of anti-corruption laws | UN | تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن سن قوانين مكافحة الفساد |
The envisaged knowledge consortium will collect anti-corruption laws, link them to the corresponding provisions of the Convention and provide related case law, as available. | UN | وسوف يقوم الاتحاد المعني بالمعارف المزمع إنشاؤه بجمع قوانين مكافحة الفساد وربطها بالأحكام التي تقابلها في الاتفاقية وتقديم السوابق القانونية ذات الصلة حسب توافرها. |
The use of regular audits and other feedback mechanisms, as well as stricter enforcement of anti-corruption laws, were advocated. | UN | وتم التشجيع على استخدام عمليات منتظمة في مراجعة الحسابات وآليات التغذية الأخرى وكذلك لتنفيذ قوانين مكافحة الفساد تنفيذا أكثر صرامة. |
As such, the library is developing as an electronic repository of corruption-related information, including anti-corruption laws related to the requirements of the Convention, regulations, administrative practices and cases. | UN | وبذلك تتطوّر المكتبة لتصبح مستودعاً للمعلومات المتعلقة بالفساد، بما في ذلك قوانين مكافحة الفساد المتصلة بمقتضيات الاتفاقية واللوائح والممارسات الإدارية والقضايا. |
Sierra Leone indicated partial compliance with the provision under review and reported the establishment of the Anti-Corruption Commission, tasked with the enforcement of anti-corruption laws and the implementation of preventive policies and measures. | UN | وأشارت سيراليون إلى الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأبلغت عن إنشاء لجنة مكافحة الفساد المكلفة بتطبيق قوانين مكافحة الفساد وتنفيذ السياسات والتدابير الوقائية. |
Referring to the case of Gheorghe Straisteanu, reported to the Committee by Amnesty International, she asked what measures were being taken to investigate the misuse of anti-corruption laws in charging the victim and corrupt conduct by law enforcement officials. | UN | وسألت، مشيرةً إلى حالة جورج ستريستيانو، التي أبلغت منظمة العفو الدولية بها اللجنة، عما يجري اتخاذه من تدابير للتحقيق في إساءة استعمال قوانين مكافحة الفساد في توجيه اتهام إلى الضحية وفساد سلوك موظفي إنفاذ القوانين. |
As such, the Library is developed as an electronic repository of corruption-related information and knowledge, including anti-corruption laws related to the requirements of UNCAC, regulations, administrative practices and cases. | UN | وبذلك، فإن المكتبة منشأة لتكون مستودعا إلكترونيا للمعلومات والمعارف المتعلقة بالفساد، يضم قوانين مكافحة الفساد التي لها صلة بمقتضيات الاتفاقية واللوائح التنظيمية والممارسات الإدارية والقضايا. |
In cooperation with OSCE, UNODC also provided legislative assistance for the improvement of anti-corruption laws in several Central Asian States. | UN | وقدّم المكتب أيضا، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المساعدة القانونية من أجل تحسين قوانين مكافحة الفساد في عدّة دول آسيوية. |
It also recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, prosecutors and judges on the strict application of anti-corruption laws, conduct awareness-raising campaigns, and ensure the transparency of the conduct of public authorities, in law and in practice. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدعين العامين والقضاة على تطبيق قوانين مكافحة الفساد تطبيقاً صارماً، وبتنظيم حملات لإذكاء الوعي، وضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في القانون وعلى أرض الواقع. |
It also recommends that the State party take the necessary steps to make public officials at both the national and local levels aware of the economic and social costs of corruption and to make judges, prosecutors and members of the security forces aware of the importance of strictly enforcing anti-corruption laws. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف أيضاً الخطوات اللازمة لتوعية المسؤولين في المناصب العامة على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء، بالتكاليف الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الفساد ولتوعية القضاة والمدعين العامين وأفراد قوات الأمن بأهمية تنفيذ قوانين مكافحة الفساد بصرامة. |
173. The Anti-Corruption Act of 2 July 1998 was amended to provide for the social and legal protection of civil servants and the possibility of monitoring the compliance with anti-corruption legislation of persons applying to hold public offices which carry a high risk of corruption-related wrongdoing. | UN | 173- وأدخلت على قانون جمهورية كازاخستان بشأن " مكافحة الفساد " ، المؤرخ 2 تموز/يوليه 1998، تعديلات وإضافات فيما يتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية لموظفي الخدمة المدنية، وبإمكانية تطبيق هذا النظام على الأشخاص الذين يتقدمون لشغل وظائف عامة تتسم بارتفاع معدلات مخاطر ارتكاب جرائم الفساد، وبإقامة نظام خاص لرصد الامتثال إلى قوانين مكافحة الفساد. |