"قوانين مكافحة المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • drug law
        
    • counter-narcotics law
        
    • of counter-narcotics
        
    • drug control laws
        
    • drug-law
        
    • drug control law
        
    A number of monographs and other material for training in drug law enforcement. UN عدد من الرسائل العلمية والمواد الأخرى المسخرة للتدريب في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    3. The following recommendations were made with regard to mobilizing community support for drug law enforcement strategies: UN 3- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن حشد دعم المجتمع المحلي لاستراتيجيات أجهزة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات:
    16.32 The Economic and Social Council has established subsidiary bodies of the Commission to coordinate the mechanisms for drug law enforcement cooperation at the regional level. UN 16-32 وأنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئات فرعية تابعة للجنة للتنسيق بين آليات التعاون في ما يتعلق بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات على الصعيد الإقليمي.
    Under the auspices of the above-mentioned Regional Programme, counter-narcotics law enforcement specialists from Afghanistan, the Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and international observers identified concrete actions to enhance interdiction efforts in 2012, with an emphasis on precursor control. UN وتحت رعاية البرنامج الإقليمي الآنف الذكر، قام متخصصون في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات من أفغانستان وأوزبكستان وباكستان وتركمانستان وجمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان بتحديد إجراءات عملية لتعزيز جهود منع المخدرات في عام 2012، مع التركيز على مراقبة السلائف.
    The working group on counter-narcotics law enforcement analysed trends regarding the smuggling of Afghan opiates into and through the Caspian Sea and the Caucasus regions and identified priority actions and targets for counter-narcotics law enforcement in the countries and regions concerned. UN فأما الفريق العامل المعني بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات، فقد حلل الاتجاهات المتعلقة بتهريب المواد الأفيونية الأفغانية في منطقتي بحر قزوين والقوقاز وعبرهما، وحدد الإجراءات والأهداف ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البلدان والمناطق المعنية.
    The Unit conducted three thematic evaluations in 2006: support mechanisms for technical cooperation; evaluation of the global project on strengthening the legal regime against terrorism; and evaluation of counter-narcotics enforcement in Central Asia. UN وقد أجرت الوحدة في عام 2006 ثلاثة تقييمات مواضيعية هي: آليات دعم التعاون التقني؛ وتقييم المشروع العالمي الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب؛ وتقييم إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى.
    Inconsistent application of the law or favourable treatment for politically linked offenders can strongly affect public attitudes towards the relevance of drug control laws. UN ولا بد من القول بأن عدم الاتساق في تطبيق القانون أو المحاباة في معاملة الجناة ذوي الارتباط السياسي يمكن أن يؤثرا بشدة في مواقف الجمهور تجاه جدوى قوانين مكافحة المخدرات.
    A similar joint UNDCP-PHARE approach will be followed in the preparation of a broader programme to strengthen drug law enforcement capacities in 10 eastern European countries. UN وسوف يتبع نهج مماثل مشترك بين اليوندسيب والبرنامج المذكور ، في اعداد برنامج أوسع نطاقا ﻷجل تعزيز القدرات على انفاذ قوانين مكافحة المخدرات في ٠١ بلدان أوروبية شرقية .
    518. In the Pacific region, the Programme initiated a three-year project to support the drug law enforcement training scheme implemented by the South Pacific Forum. UN ٥١٨ - وفي منطقة المحيط الهادئ بادر البرنامج بمشروع مدته ثلاث سنوات لدعم خطة التدريب على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات كي ينفذه محفل جنوب المحيط الهادئ.
    Law enforcement: provides technical needs assessment in law enforcement and associated sectors, technical and policy advice to Member States in illicit drug law enforcement and measures to combat organized crime. UN إنفاذ القانون: يتيح تقييم الاحتياجات التقنية اللازمة لإنفاذ القانون والقطاعات المرتبطة به، ويقدم المشورة التقنية وفي مجال السياسات إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات غير المشروعة وتدابير مكافحة الجريمة المنظمة.
    It was however indicated that while training was currently being provided to law enforcement authorities in Afghanistan, it would take some time before the drug law enforcement agency would be fully operational and effective. UN وأشاروا من ناحية ثانية إلى أنه في حين يجري توفير التدريب حاليا إلى سلطات انفاذ القانون في أفغانستان، فان الأمر من شأنه أن يستغرق بعض الوقت قبل أن يصبح جهاز انفاذ قوانين مكافحة المخدرات قادرا على العمل وفعالا كليا.
    A total of 105 countries reported increased seizures and more effective law enforcement efforts against illicit drugs as a result of implementing the recommendations of the Heads of National drug law Enforcement Agencies, demonstrating increased capacity to combat the drug problem. UN وأبلغت 105 بلدان بازدياد حالات المصادرة وتفعيل جهود إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات غير المشروعة نتيجة تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات، مما يدل على تعزيز القدرة على مكافحة مشكلة المخدرات.
    In the region, UNODC will continue to facilitate the Triangular Initiative, a UNODC-brokered plan for cross-border cooperation in drug law enforcement among Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan; components focusing on drug demand reduction and rule of law will be focused mainly on the promotion and implementation of good practices within the region. UN وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة في المنطقة تيسير المبادرة الثلاثية، وهي خطة يرعاها المكتب للتعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات بين أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وسوف يركز خفض الطلب على المخدرات وسيادة القانون بالدرجة الأولى على نشر وتنفيذ الممارسات الحسنة في المنطقة.
    16.24 The Economic and Social Council has established subsidiary bodies of the Commission to coordinate the mechanisms for drug law enforcement cooperation at the regional level. UN 16-24 وأنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئات فرعية تابعة للجنة لتنسيق آليات التعاون على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات على الصعيد الإقليمي.
    Strengthening counter-narcotics law enforcement capacities in Afghanistan (phase one) (AFGG38) UN تعزيز قدرات إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في أفغانستان (المرحلة الأولى) (AFGG38)
    Welcoming also the noteworthy progress made in the fight against narcotics in Afghanistan, including the adoption of counter-narcotics legislation, the establishment of a counter-narcotics tribunal, the use of extradition as a tool and the development of the country's counter-narcotics law enforcement and criminal justice capacity, which has resulted in the conviction of over ninety drug traffickers and an increase in drug-related seizures, UN وإذ يرحب أيضا بما أحرز من تقدم ملحوظ في مكافحة المخدرات في أفغانستان، بما في ذلك اعتماد تشريعات لمكافحة المخدرات وإنشاء محكمة لمكافحة المخدرات واستعمال أسلوب التسليم الرسمي للمطلوبين كأداة وتطوير قدرة البلد في مجالي إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات والعدالة الجنائية، مما أفضى إلى إدانة ما يزيد على تسعين شخصا بالاتجار بالمخدرات وازدياد عمليات المصادرة المتعلقة بالمخدرات،
    Welcoming also the noteworthy progress made in the fight against narcotics in Afghanistan, including the adoption of counter-narcotics legislation, the establishment of a counter-narcotics tribunal, the use of extradition as a tool and the development of the country's counter-narcotics law enforcement and criminal justice capacity, which has resulted in the conviction of over 90 drug traffickers and an increase in drug-related seizures, UN وإذ يرحّب أيضا بما أحرز من تقدّم ملحوظ في مكافحة المخدرات في أفغانستان، بما في ذلك اعتماد تشريعات للتصدّي للمخدرات، وإنشاء محكمة خاصة بمكافحة المخدرات، واستعمال أسلوب تسليم المطلوبين للعدالة كأداة وتطوير قدرة البلد في مجالي إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات والعدالة الجنائية، مما أفضى إلى إدانة ما يزيد على 90 متَّجرا بالمخدرات وازدياد الضبطيات المتعلقة بالمخدرات،
    As a result of the visits and meetings with national officials, the two teams were able to highlight good practices on border management in the field of counter-narcotics enforcement in each country visited and in the region as a whole and to jointly develop proposals to further strengthen border management and regional cooperation in that field. UN ونتيجة لهاتين الزيارتين ولما عُقد من لقاءات مع المسؤولين الوطنيين، تمكّن الفريقان من إبراز الممارسات الجيدة المتعلقة بإدارة الحدود في ميدان إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في كل بلد زاره وفي المنطقة ككل، ومن القيام معا بصوغ اقتراحات لزيادة تدعيم إدارة الحدود والتعاون الإقليمي في ذلك الميدان.
    Inconsistent application of the law or favourable treatment for politically linked offenders can strongly affect public attitudes towards the relevance of drug control laws. UN ولا بد من القول بأن عدم الاتساق في تطبيق القانون أو المحاباة في معاملة الجناة ذوي الارتباط السياسي يمكن أن يؤثرا بشدة في مواقف الجمهور تجاه جدوى قوانين مكافحة المخدرات.
    Japan will continue to organize this kind of training project with a view to enhancing maritime drug-law enforcement. UN وستواصل اليابان تنظيم هذا النوع من المشاريع التدريبية بقصد تعزيز إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البحار.
    Given the advanced state of some areas of drug control law enforcement in the United Arab Emirates, there is also potential for the country to take a lead in the region in sharing its advanced knowledge. UN وعلى ضوء الحالة المتقدّمة لبعض مجالات إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في الإمارات العربية المتحدة، توجد أيضا إمكانية لاضطلاع البلد بدور ريادي في المنطقة في تقاسم معارفه المتقدّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more