"قوانين ولوائح جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new laws and regulations
        
    It had promulgated major policies, adopted new laws and regulations and set up new mechanisms. UN واعتمدت سياسات رئيسية وسنت قوانين ولوائح جديدة وأنشأت آليات جديدة.
    The need to give practical effect to the achievements of the international community in enacting new laws and regulations designed to combat crime should be pursued, so as to strengthen the rule of law. UN وينبغي متابعة الحاجة إلى إعطاء تأثير عملي لانجازات المجتمع الدولي في مجال إصدار قوانين ولوائح جديدة مصممة لمكافحة الجريمة، من أجل تعزيز سيادة القانون.
    The need to give practical effect to the achievements of the international community in enacting new laws and regulations designed to combat crime should be pursued, so as to strengthen the rule of law. UN وينبغي متابعة الحاجة إلى إعطاء تأثير عملي لانجازات المجتمع الدولي في مجال إصدار قوانين ولوائح جديدة مصممة لمكافحة الجريمة، من أجل تعزيز سيادة القانون.
    Institutional mechanisms for implementing gender policy will be improved by making the necessary corrections, additions and amendments to existing legislation and by adopting new laws and regulations. UN ومن المنتظر أيضا تحسين الآليات المؤسسية لتنفيذ السياسة الجنسانية العامة بإدخال التصويبات والإضافات والتعديلات الضرورية على التشريعات القائمة، وباعتماد قوانين ولوائح جديدة.
    In the third reporting period, of the 74 States that confirmed having laws, 54 reported that they had enacted new laws and regulations or revised existing ones. UN 12- وفي فترة الإبلاغ الثالثة، أفادت 54 دولة، من بين الدول الـ74 التي أكّدت وجود قوانين لديها، بأنّها سنّت قوانين ولوائح جديدة أو قامت بتنقيح قوانين ولوائح سارية.
    69. The Afghan Government had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in March 2003 and efforts were under way to implement its provisions by enacting new laws and regulations. UN 69 - وقد صدقت الحكومة الأفغانية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في آذار/مارس 2003، والجهود مبذولة الآن لتطبيق أحكامها، بسن قوانين ولوائح جديدة.
    Indonesia, as an archipelagic State, is a firm supporter of the Convention and, ever since ratification in 1985, has been committed to the task of reviewing its legislation with a view to harmonizing national laws to make them consistent with the provisions of the Convention and also to providing new laws and regulations. UN وإندونيسيا، بصفتها دولة أرخبيلية، تؤيد الاتفاقية تأييدا راسخا. ومنذ أن صــدقت عليها فــي عام ١٩٨٥ التزمت بمهمة استعراض تشريعاتها، بغية المواءمة بين القوانين الوطنية لكي تتسق مع أحكام الاتفاقية، وكذلك بغية وضع قوانين ولوائح جديدة.
    45. The People's Committee of North Korea, after its establishment in February 1947, approved democratic laws including the Law on Agrarian Reform and the Law on Equality of Sexes and adopted new laws and regulations to consolidate by law the achievement of democratic reform. UN 45 - وافقت اللجنة الشعبية لكوريا الشمالية، بعد إنشائها في شباط/ فبراير 1947، على قوانين ديمقراطية، بما في ذلك قانون الإصلاح الزراعي وقانون المساواة بين الجنسين، واعتمدت قوانين ولوائح جديدة لكي تعزز بالقانون تنفيذ الإصلاح الديمقراطي.
    41. The People's Committee of North Korea, after its establishment in February 1947, approved democratic laws including the Law on Agrarian Reform and the Law on Equality of the Sexes and adopted new laws and regulations to consolidate by law the achievement of democratic reform. UN 41- وأقرت اللجنة الشعبية لكوريا الشمالية، بعد إنشائها في شباط/فبراير 1947، قوانين ديمقراطية تشمل قانون الإصلاح الزراعي وقانون المساواة بين الجنسين واعتمدت قوانين ولوائح جديدة لتوفير دعم قانوني لإنجازات الإصلاح الديمقراطي.
    (21) The Committee welcomes the successful reform of much of the Kazakh penitentiary system through the adoption of programmes conducted in close cooperation with international and national organizations as well as the enactment of new laws and regulations. UN (21) ترحب اللجنة بالنجاح الذي تحقق في إصلاح جزء كبير من نظام السجون في كازاخستان، من خلال برامج نُفذت بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والوطنية، وكذلك بسن قوانين ولوائح جديدة.
    (21) The Committee welcomes the successful reform of much of the Kazakh penitentiary system through the adoption of programmes conducted in close cooperation with international and national organizations as well as the enactment of new laws and regulations. UN (21) ترحب اللجنة بالنجاح الذي تحقق في إصلاح جزء كبير من نظام السجون في كازاخستان، من خلال برامج نُفذت بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والوطنية، وكذلك بسن قوانين ولوائح جديدة.
    VAAGDHARA believes that the role of national legal systems in establishing a basic social protection framework is very important, both in terms of adopting new laws and regulations specifically aligned with the ideas of the social protection and in terms of introducing legal instruments aimed at better monitoring of protection and social security programmes. UN وتعتقد الجمعية التطوعية لعموم التنمية الزراعية والصحية وائتلاف إعادة البناء أن دور النظم القانونية الوطنية في إنشاء إطار أساسي للحماية الاجتماعية يكتسي أهمية بالغة في اعتماد قوانين ولوائح جديدة متسقة على نحو محدد بأفكار الحماية الاجتماعية وفي استحداث صكوك قانونية تهدف إلى رصد برامج الحماية الاجتماعية والضمان الاجتماعي رصدا أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more