"قوبل بالرفض" - Translation from Arabic to English

    • was rejected
        
    • was denied
        
    • had been rejected
        
    • was refused
        
    • has been rejected
        
    • were rejected
        
    • were denied
        
    • was declined
        
    • been refused
        
    However, the proposal was rejected, on the basis of the argument of confidentiality of such information. UN غير أن هذا الاقتراح قوبل بالرفض بحجة سرية هذه المعلومات.
    15. The source reports that the appeal lodged by Mr. Al-Maleh's lawyers following his sentence on 25 July 2010 was rejected. UN 15- ويفيد المصدر بأن الطعن الذي قدمه محامو السيد المالح في 25 تموز/يوليه 2010 في أعقاب صدور حكمه قد قوبل بالرفض.
    He therefore requested suspension of the cassation proceedings until such time as the State party had adapted its legislation, but his request was denied. UN وفي هذا الصدد، طلب صاحب البلاغ تعليق الطعن بالنقض إلى أن تكيِف الدولة الطرف تشريعها مع استنتاجات اللجنة، ولكـن طلبه قوبل بالرفض.
    Because they did not agree with what had been offered to them, they had appealed urgently to the Waitangi Tribunal, but their application had been rejected. UN ولأنهم لم يوافقوا على ما عُرض عليهم، قدموا استئنافاً عاجلاً أمام محكمة وايتانغي، ولكن طلبهم قوبل بالرفض.
    In 1998, he applied but was refused a permanent position. UN وفي عام 1998، طلب الحصول على وظيفة دائمة لكن طلبه قوبل بالرفض.
    According to the source, she has tried to appeal the court decision against her, but this appeal has been rejected. UN ووفقاً للمصدر، حاولت السيدة أيمين استئناف قرار المحكمة لكن هذا الاستئناف قوبل بالرفض.
    In order to prove our position, we requested to participate in the Security Council, but were rejected, with no reason given. UN وقد طلبنا أن نشارك في مجلس اﻷمن لكي نبرهن على صحة موقفنا، ولكن طلبنا قوبل بالرفض دون إبداء سبب لذلك.
    In 2009, the Administration proposed that the Government establish a national council for geographic names under the Ministry of Roads, Transportation, Construction and Urban Development, but the proposal was rejected. UN وفي عام 2009 اقترحت الإدارة على الحكومة إنشاء مجلس وطني للأسماء الجغرافية تحت إشراف وزارة الطرقات والنقل والبناء، والتنمية الحضرية ولكن المقترح قوبل بالرفض.
    In October 1995, he petitioned the High Court of Justice, but his petition was rejected. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قدم التماسا إلى محكمة العدل العليا ولكنه قوبل بالرفض.
    A motion for reconsideration was lodged with the Supreme Court on 2 March 2004; this was rejected on 21 July 2005. UN وقُُدم التماس إلى المحكمة العليا من أجل إعادة النظر في الحكم في 2 آذار/مارس 2004 قوبل بالرفض في 21 تموز/يوليه 2005.
    He claims that the Court refused to consider his allegations about " violations " committed by the Security Service, or his allegations about the lawfulness of his arrest and trial, and that his demand to interrogate witnesses who could prove his innocence was rejected. UN ويزعم أن المحكمة رفضت النظر في دعواه بشأن الانتهاكات التي ارتكبها أعضاء جهاز الأمن أو في دعواه بشأن مشروعية القبض عليه ومحاكمته، وأن طلبه باستجواب شهود يمكنهم إثبات براءته قوبل بالرفض.
    He therefore requested suspension of the cassation proceedings until such time as the State party had adapted its legislation, but his request was denied. UN وفي هذا الصدد، طلب صاحب البلاغ تعليق الطعن بالنقض إلى أن تكيِف الدولة الطرف تشريعها مع استنتاجات اللجنة، ولكـن طلبه قوبل بالرفض.
    A medical doctor recommended that a special X-ray was needed to assess nerve damage, but his request was denied. UN وأوصى أحد الأطباء بإخضاعه لفحص خاص بالأشعة السينية لتقييم مدى التلف العصبي، لكن طلبه قوبل بالرفض.
    The writ was denied. The video is in. Open Subtitles الأمر قوبل بالرفض الفيديو سيكون من ضمن الأدلة
    The Constitutional Review Commission had included the abolition of the death penalty in its initial draft, but the proposal had been rejected by the Conference. UN وأدرجت لجنة استعراض الدستور مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في مشروعها الأولي، غير أن المقترح قوبل بالرفض من المؤتمر.
    Indeed the same proposal had been rejected by the Working Group. UN والواقع أن نفس الاقتراح قوبل بالرفض من الفريق العامل.
    It was commendable that the bill authorizing pretrial detention without judicial control for 21 days had been rejected. UN ويجدر الثناء على أن مشروع القانون الذي يأذن بالاحتجاز المؤقت لمدة واحد وعشرين يوماً بدون مراجعة قضائية قوبل بالرفض.
    When the author subsequently retained another defence lawyer, he requested to be allowed to familiarize himself with the same case file materials once again in the presence of his lawyer, but this request was refused. UN وعندما عيّن لاحقاً محامياً آخر للدفاع عنه، فإنه طلب السماح له بالإطلاع على نفس مواد ملف القضية مرة أخرى بحضور محاميه، لكن طلبه قوبل بالرفض.
    While the author has made certain general observations relating to the pardon or commutation procedures in the State party, he has not argued that he has submitted an application for pardon or commutation that has been rejected. UN وفي حين أن صاحب البلاغ قد أبدى بعض الملاحظات العامة فيما يتعلق بإجراءات العفو الخاص أو تخفيف العقوبة في الدولة الطرف، فإنه لم يدفع بأنه قدم طلبا للحصول على العفو الخاص أو تخفيف العقوبة قوبل بالرفض.
    2. The staff representatives requested but were denied participation in this main task force. UN ٢ - وطلب ممثلو الموظفين الاشتراك في فرقة العمل الرئيسية هذه ولكن طلبهم قوبل بالرفض.
    The following day, my Special Representative wrote to Mr. Khieu Samphan offering to provide him with UNTAC security, but this offer was declined. UN وفي اليوم التالي، كتب ممثلي الخاص الى السيد خيو سامبان يعرض عليه تزويده بحماية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، لكن هذا العرض قوبل بالرفض.
    as a sect; parents who are members of Scientology have tried to institute private education, but have been refused permission to establish a private school. UN ويقال إن اﻵباء السيانتولوجيين كانوا عندئذ يفضلون اختيار تعليم خاص لكن طلبهم إنشاء مدرسة خاصة قوبل بالرفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more