"قوة المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • Assistance Force
        
    The solution cannot be military, even though the International Security Assistance Force is pivotal to the future of the country. UN ولا يمكن للحل أن يكون عسكريا، رغم أن قوة المساعدة الأمنية الدولية تعد مسألة محورية لمستقبل البلد.
    Trust Fund to Support the International Security Assistance Force in Afghanistan UN الصندوق الاستئماني لدعم قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان
    Our contribution of self-sustaining troops and personnel to the International Security Assistance Force (ISAF) and to Operation Enduring Freedom amounts to 500 personnel. UN ومساهمتنا بأفراد وقوات ذات اكتفاء ذاتي في قوة المساعدة الأمنية وفي عملية الحرية الدائمة تصل إلى 500 فرد.
    The demonstrators targeted local government offices, International Security Assistance Force (ISAF) bases, Provincial Reconstruction Team bases and international organizations. UN واستهدف المتظاهرون مكاتب الحكومات المحلية وقواعد قوة المساعدة الأمنية الدولية، وقواعد أفرقة المقاطعات لإعادة الإعمار والمنظمات الدولية.
    The security situation in Kabul was much better than in the countryside, above all due to the presence of the International Security Assistance Force (ISAF). UN والحالة الأمنية في كابول أفضل بكثير من المناطق الريفية، أساساً لوجود قوة المساعدة الأمنية الدولية بها.
    The security situation in Kabul was much better than in the countryside, above all due to the presence of the International Security Assistance Force (ISAF). UN والحالة الأمنية في كابول أفضل بكثير من المناطق الريفية، أساساً لوجود قوة المساعدة الأمنية الدولية بها.
    The predictable increase in international terrorist activity following the withdrawal from Afghanistan of the International Security Assistance Force in 2014 is another source of deep concern. UN وتعتبر الزيادة المتوقعة في النشاط الإرهابي الدولي بعد انسحاب قوة المساعدة الأمنية الدولية من أفغانستان في عام 2014، مصدرا آخر للقلق العميق.
    We consider that the withdrawal of the International Security Assistance Force should be implemented through a resolution of the United Nations Security Council, following a report on completion of the Force's mandate. UN ونعتقد أن سحب قوة المساعدة الأمنية الدولية يجب أن ينفَّذ بموجب قرار يصدر عن مجلس الأمن بعد تقديم تقرير عن تنفيذ ولاية تلك القوة.
    In Afghanistan, the International Security Assistance Force is training Afghans to take back their country after two generations of almost constant conflict. UN وفي أفغانستان فإن قوة المساعدة الأمنية الدولية تعمل على تدريب الأفغان ليستردوا بلدهم بعد جيلين من الصراع المستمر تقريبا.
    Canada's largest and most important overseas engagement is in Afghanistan, where we have more than 2,500 Canadians on the ground in support of the Security Council-mandated International Security Assistance Force. UN إن أكبر وأهم مشاركة لكندا في الخارج هي في أفغانستان حيث لدينا أكثر من 500 2 من الكنديين يعملون في الميدان لدعم قوة المساعدة الدولية ذات الولاية من مجلس الأمن.
    Bearing that in mind, Poland also decided to increase its engagement in the stabilization and reconstruction process within the International Security Assistance Force from 100 troops in 2006 to 1,600 troops at present. UN إن بولندا إذ تأخذ ذلك في الحسبان، قررت أبضا زيادة مشاركتها في عملية تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار ضمن قوة المساعدة الأمنية الدولية من 100 فرد من القوات في عام 2006 إلى 600 1 فرد من القوات حاليا.
    Welcoming the completion of the Assistance Force expansion throughout Afghanistan, and noting, in the context of the comprehensive approach, the synergies in the objectives of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and of the Assistance Force, UN وإذ ترحب باستكمال توسع قوة المساعدة في شتى أنحاء أفغانستان، وإذ تلاحظ، في سياق النهج الشامل، أوجه التآزر بين أهداف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وقوة المساعدة،
    Noting also that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Government of Afghanistan, welcoming its continuing cooperation with the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, and stressing the importance of extending central government authority to all parts of Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المسؤولية عن توفير الأمن وعن إنفاذ القانون والنظام في كافة أنحاء البلد تقع على عاتق حكومة أفغانستان، وإذ ترحب باستمرار تعاون الحكومة مع قوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة، وإذ تؤكد أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان،
    In Afghanistan, the International Security Assistance Force (ISAF), the coalition forces and the United Nations have worked together in a very effective way, doing together what none could have done alone. UN ففي أفغانستان عملت قوة المساعدة الدولية الأمنية وقوات التحالف والأمم المتحدة معا بطريقة فعالة جدا، وحققت معا ما لم يكن بوسع أحد أن يحققه بمفرده.
    The Afghan delegates from various provinces that regularly come to Kabul to discuss various matters with our Administration, strongly request the expansion of the International Security Assistance Force (ISAF) to other parts of the country. UN والوفود الأفغانية التي تزور كابول بانتظام من مختلف المقاطعات لكي تناقش مختلف القضايا تطالب بشدة بتوسيع قوة المساعدة الأمنية الدولية إلى مناطق أخرى من البلاد.
    That conference could assess what has been done by the International Security Assistance Force in Afghanistan, which has an important stabilizing role in that country. UN ويمكن لهذا المؤتمر أن يقيم ما حققته قوة المساعدة الدولية الأمنية في أفغانستان، التي تقوم بدور هام في تثبيت الاستقرار في ذلك البلد.
    If established, such a structure should be co-chaired by an Afghan minister and my Special Representative, with the participation of the International Security Assistance Force, the European Union, the World Bank and the major donors. UN وإذا ما أنشئ هذا الهيكل، ينبغي أن يرأسه وزير أفغاني وممثلي الخاص بمشاركة قوة المساعدة الأمنية الدولية، والاتحاد الأوروبي، والبنك الدولي، والجهات المانحة الرئيسية.
    The troop contribution of EU member States to the United Nations-mandated International Security Assistance Force amounts to approximately 30,000, which is the heaviest EU military engagement in a long time. UN ومساهمة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوات في قوة المساعدة الأمنية الدولية التابعة للأمم المتحدة تصل إلى 000 30 فرد تقريبا وهذه أكبر مشاركة عسكرية للاتحاد الأوروبي منذ وقت طويل.
    Therefore, in addition to the strengthening of the International Security Assistance Force, it is crucial that the Afghan national security forces be enlarged and developed in a professional manner and at a much faster pace, while being provided appropriate resources, combat equipment and training. UN ومن هنا، فإنه، بالإضافة إلى تعزيز قوة المساعدة الأمنية الدولية، من الحيوي توسيع وتطوير قوات الأمن الوطنية الأفغانية بطريقة مهنية وبوتيرة أسرع، مع تزويدها بالموارد الملائمة والمعدات القتالية والتدريب.
    UNAMA will work closely with Afghan and International Security Assistance Force partners to support this effort. UN وستعمل بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان عن كثب مع الشركاء الأفغانيين والشركاء في قوة المساعدة الأمنية الدولية لدعم هذا الجهد، وذلك عملا بالتزامات مؤتمر لندن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more