"قوة المساومة" - Translation from Arabic to English

    • bargaining power
        
    This gives the SME a certain bargaining power. UN وهذا يتيح للمشروع الصغير أو المتوسط الحجم قدراً من قوة المساومة.
    Replacement of the Employment Contracts Act 1991 with the Employment Relations Act 2000, to redress inequalities in bargaining power UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000، لتصحيح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة
    In addition, there were large asymmetries in bargaining power between large buyers and small producers. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد أوجه عدم تجانس كبيرة في قوة المساومة بين المشترين الكبار والمنتِجين الصغار.
    States must ascertain that women are not left with less protection than they would have under the standard or default marriage provisions, owing to grave inequality in bargaining power. UN ويجب أن تتيقن الدول من أن ذلك لن يؤدي إلى تمتع المرأة بحماية أقل مما كانت ستتمتع به بموجب تدابير الزواج الاعتيادية أو المفترضة، بسبب جسامة عدم التكافؤ في قوة المساومة.
    States must ascertain that women are not left with less protection than they would have under the standard or default marriage provisions, owing to grave inequality in bargaining power. UN ويجب أن تتيقن الدول من أن ذلك لن يؤدي إلى تمتع المرأة بحماية أقل مما كانت ستتمتع به بموجب تدابير الزواج الاعتيادية أو المفترضة، بسبب جسامة عدم التكافؤ في قوة المساومة.
    Many of these players are global companies; hence, the global statistical community could use their collective bargaining power to obtain access to these data sets. UN والعديد من هذه الجهات شركات عالمية؛ وبالتالي بإمكان المجتمع الإحصائي العالمي استخدام قوة المساومة الجماعية من أجل الوصول إلى مجموعات البيانات هذه.
    Workers have often turned to mutual aid organizations to press their claims and, in their early stages of life, unions often rely on volunteerism in their search for collective bargaining power. UN فقد لجأ العمال عادة إلى منظمات المعونة المتبادلة للضغط من أجل الاستجابة لمطالبهم وتعتمد الاتحادات بصفة عامة، في المراحل الأولى من حياتها، على العمل التطوعي في بحثها عن قوة المساومة الجماعية.
    The Employment Relations Act 2000 seeks to redress the inequality of bargaining power and provides protection against discrimination in employment on the same grounds as the Human Rights Act 1993. UN يعمل قانون علاقات العمل لعام 2000 على إصلاح عدم المساواة في قوة المساومة وتوفير الحماية من التمييز في التوظيف لنفس الأسباب الواردة في قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    While current review of the Act did not explicitly focus on issues that directly affected only women, a number of issues relating to inequalities of bargaining power would be relevant to women. UN وفي حين أن الاستعراض الحالي للقانون لا يركز صراحة على المسائل التي تؤثر مباشرة على المرأة فقط، فإن عددا من المسائل المتصلة بعدم المساواة في قوة المساومة هي من الأمور التي تهم المرأة.
    Their concentration in activities that are less well rewarded is indicative of their resource poverty and lack of bargaining power, as well as the discrimination they face in the wider economy. UN كما أن تركزها في أنشطة أقل من حيث العائد المجزي يمثل مؤشراً على افتقارها إلى الموارد وإلى قوة المساومة إضافة إلى التمييز الذي تواجهه المرأة على صعيد الاقتصاد بشكل عام.
    298. There is a fear that collective Arab bargaining power will occupy a modest place in confronting the considerable power of other global parties, due to the disparity in the level of economic progress, the weight the Arab world has in international trade and the extent of the progress made in creating internal relations within regional groupings. UN وهناك خشية من أن قوة المساومة الجماعية العربية ستظل تحتل مركزا متواضعا في مواجهة القوة المتوفرة للأطراف العالمية الأخرى، وذلك بفارق مستوى التقدم الاقتصادي والوزن الذي يحتله العالم العربي في التجارة الدولية ومدى التقدم المحقق في شكل العلاقات الداخلية للمجموعات الإقليمية.
    Such participation in turn increases women’s visibility, enables them to learn management skills and methods for earning and saving income, and strengthens their bargaining power when seeking access to land, credit, agricultural and extension services, and training. UN وهذه المشاركة بدورها تزيد من إبراز دور المرأة ، وتمكينها من تعلم مهارات اﻹدارة وطرق كسب الدخل وادخاره، وتعزيز قوة المساومة لديها عند طلب الحصول على اﻷراضي، والقروض، والخدمات الزراعية واﻹرشادية، والتدريب.
    Due to, inter alia, difficult economic situations and a lack of bargaining power resulting from gender inequality, many women have been forced to accept low pay and poor working conditions and thus have often become preferred workers. UN وبالنظر الى جملة أمور، منها اﻷحوال الاقتصادية الصعبة والافتقار الى قوة المساومة الناجم عن عدم المساواة القائم على نوع الجنس، اضطر العديد من النساء الى قبول اﻷجر المنخفض وظروف العمل السيئة وأصبحن لذلك في كثير من الحالات العامل المفضل.
    Due to, inter alia, difficult economic situations and a lack of bargaining power resulting from gender inequality, many women have been forced to accept low pay and poor working conditions and thus have often become preferred workers. UN وبالنظر الى جملة أمور، منها اﻷحوال الاقتصادية الصعبة والافتقار الى قوة المساومة الناجم عن عدم المساواة القائم على نوع الجنس، اضطر العديد من النساء الى قبول اﻷجر المنخفض وظروف العمل السيئة وأصبحن لذلك في كثير من الحالات العامل المفضل.
    7. Labour contracts were freely negotiated, a policy that ignored entrenched discrimination against women and their lack of bargaining power which often forced them to accept low pay and poor working conditions. UN 7 - وأضافت أن عقود العمل يتم التفاوض عليها بحريّة، وهذه سياسة تجاهلت التمييز الراسخة جذوره ضد المرأة وافتقارها إلى قوة المساومة التي كثيرا ما أجبرتها على قبول الأجرة المنخفضة وأحوال العمل السيئة.
    Job tenure may also serve as a form of social security, because the government performs miserably on providing a safety net and private insurance markets do not exist. Thus, an inflexible contract can protect workers when the preponderance of bargaining power is with firms. News-Commentary وقد تخدم "حيازة" الوظائف أيضاً كشكل من أشكال الضمان الاجتماعي، لأن أداء الحكومة بائس في توفير شبكات الأمان، ولأن أسواق التأمين الخاصة غير متاحة. وبالتالي فإن العقود غير المرنة قد توفر الحماية للعمال عندما يكون رجحان قوة المساومة لصالح الشركات.
    31. Employers and trade union leaders should support the increase of women's collective bargaining power through greater involvement of women in decision-making positions in trade unions, employee associations and in negotiation of labour policies and legislation. UN ٣١ - وينبغي ﻷصحاب اﻷعمال وزعماء النقابات العمالية أن يؤيدوا زيادة قوة المساومة الجماعية للمرأة من خلال المشاركة اﻷكبر للمرأة في مناصب اتخاذ القرارات في النقابات العمالية، ورابطات الموظفين، وفي التفاوض بشأن السياسات والتشريعات العمالية.
    The Employment Relations Act 2000 (ERA), which came into effect on 2 October 2000, contains a number of provisions which, thoughwhile not aimed specifically aimed at women, seek to redress inequalities in bargaining power and may therefore benefit women. UN يتضمن قانون علاقات العمل لعام 2000، الذي دخل حيز النفاذ في 2 تشرين الأول/أكتوبر عام 2000، عددا من الأحكام التي تسعى إلى إصلاح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة ومن ثم قد تفيد المرأة، مع أنها لا تستهدف المرأة على وجه التحديد.
    (c) Explore possibilities for joint and coordinated actions with regard to the use of outsourcing in order to gain the advantages of economies of scale and increased bargaining power. UN (ج) استقصاء إمكانيات القيام بإجراءات مشتركة ومنسقة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية وذلك لتحقيق مزايا وفورات الحجم وزيادة قوة المساومة.
    23. Cooperatives have also empowered women by affording them the opportunity to have direct experience with decision-making and election processes within cooperatives and providing them with increased bargaining power to gain access to inputs, credits, services, information and knowledge-sharing. UN 23 -وأدت التعاونيات أيضا إلى تمكين المرأة بمنحها فرصة للحصول على خبرة مباشرة في عمليات اتخاذ القرار والانتخاب داخل التعاونيات وتزويدها بمزيد من قوة المساومة للحصول على المدخلات والائتمانات والخدمات وتبادل المعلومات والمعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more