"قوة اﻷمم المتحدة للحماية من" - Translation from Arabic to English

    • UNPROFOR from
        
    • UNPROFOR to
        
    • UNPROFOR's
        
    • by UNPROFOR
        
    • UNPROFOR by
        
    • of UNPROFOR
        
    • UNPROFOR can
        
    • the UNPROFOR
        
    The Bosnian people should not be threatened with the withdrawal of certain forces of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. UN إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك.
    The Secretary-General had assured us that the withdrawal of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) from Goražde would not deter the previously given commitment. UN لقد أكد لنا اﻷمين العام بأن انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جورازدة لن يحول دون الوفاء بالالتزام الذي قدم من قبل.
    This measure will enable UNPROFOR to fulfil its task in the UNPAs more effectively and more safely. UN وستمكن هذه التدابير قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أداء مهمتها في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بطريقة أكثر فعالية وأمنا.
    They may here be drawn as close as possible but in a way that enables UNPROFOR to interpose between the parties with sufficient safety and which prevents the parties from observing and firing directly at each other. UN ويجوز أن ترسم هنا ﻷقرب مسافة ممكنة ولكن على نحو يمكﱢن قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أن تتمركز بين الطرفين مع قدر كاف من السلامة وعلى نحو يمنع كل طرف من مراقبة الطرف اﻵخر واطلاق النار عليه مباشرة.
    UNPROFOR's requirements for vehicles and related supplies and equipment have increased significantly as a result of continuous enlargements of its mandate and the establishment of a civilian Engineering Services unit. UN ٨٦ - زادت احتياجات قوة اﻷمم المتحدة للحماية من المركبات وما يتصل بها من اللوازم والمعدات، زيادة كبيرة، نتيجة عملية التوسع المستمرة في ولاياتها وإنشاء وحدة للخدمات الهندسية المدنية.
    This will be verified on 18 April 1993 by UNPROFOR and the result notified to each side. UN وسوف تتحقق قوة اﻷمم المتحدة للحماية من هذا العدد في ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وستبلغ الطرفين بالنتائج.
    According to these plans, air power would be used, if necessary, in self-defence against a deliberate attack upon UNPROFOR by any party. UN ووفقا لهاتين الخطتين، سوف تستخدم القدرة الجوية، إذا اقتضت الضرورة، دفاعا عن النفس ضد الهجوم المتعمد على قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أي طرف.
    In both cases the result would be a fundamental shift from the logic of peace-keeping to the logic of war and would require the withdrawal of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. UN وفي كلتا الحالتين، ستكون النتيجة بمثابة تحول أساسي عن منطق حفظ السلم إلى منطق الحرب وستقتضي انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك.
    In case this does not happen, however, I shall undertake a detailed study of the practical consequences and financial implications of a withdrawal of UNPROFOR from the Republic of Croatia. UN بيد أنه إذا لم يتسن ذلك، فسوف أعد دراسة مفصلة عن النتائج الملموسة واﻵثار المالية المترتبة على سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جمهورية كرواتيا.
    The use of force that would be necessary to implement such a mandate would, as I have already stated, prevent UNPROFOR from carrying out its overall mandate in the former Yugoslavia, turn it into a combatant and further destabilize the situation in Bosnia and Herzegovina. UN فكما ذكرت بالفعل، فإن استخدام القوة الذي سيلزم لتنفيذ هذه الولاية سيمنع قوة اﻷمم المتحدة للحماية من القيام بولايتها اﻷشمل في يوغوسلافيا السابقة، ويحولها الى طرف محارب، ويزيد من زعزعة استقرار الحالة في البوسنة والهرسك.
    They concurred on the necessity to expedite efforts to reach a peaceful settlement of the conflict in view of the available time emanating from the agreement for the cessation of hostilities in Bosnia as well as the decision for the withdrawal of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) from the occupied territories of Croatia. UN واتفق الوزيران على ضرورة التعجيل بالجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع بالنظر إلى الوقت المتاح المنبثق عن الاتفاق المتعلق بوقف القتال في البوسنة، فضلا عن قرار انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أراضي كرواتيا المحتلة.
    56. The Security Council, although acting under Chapter VII of the Charter, had provided no resources or mandate for UNPROFOR to impose its demands on the parties. UN ٦٥ - ولم يوفر مجلس اﻷمن، رغم تصرفه بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، لا الموارد ولا الولاية التي تمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية من فرض مطالبها على الطرفين.
    The Council underlines the terms of resolution 836 (1993), which enable UNPROFOR to carry out its mandate in relation to safe areas. UN ويؤكد المجلس أحكام القرار ٦٣٨ )٣٩٩١(، التي تمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية من تنفيذ ولايتها فيما يتعلق بالمناطق اﻵمنة.
    We await the requested report of the Secretary-General regarding UNPROFOR's most recent information with respect to the mandated withdrawal. UN ونحن بانتظار التقرير المطلوب من اﻷمين العام بشأن أحدث ما يتوفر لدى قوة اﻷمم المتحدة للحماية من معلومات عن الانسحاب المطلوب.
    Provision is included for UNPROFOR's proportional share of the cost of publications to be issued on Cambodia, El Salvador, Somalia and the former Yugoslavia. UN ١٨٥ - رصد اعتماد مقابل حصة قوة اﻷمم المتحدة للحماية من تكاليف المنشورات التي ستصدر بشأن كمبوديا، والسلفادور، والصومال، ويوغوسلافيا السابقة.
    On 21 April, a member of UNPROFOR's joint Czech and Slovak battalion was killed by Croatian army shelling while fulfilling his responsibilities on behalf of UNPROFOR. UN وفي ٢١ نيسان/أبريل، قتل أحد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من الكتيبة التشيكية السلوفاكية المشتركة بسبب القصف من الجيش الكرواتي أثناء أدائه مسؤولياته التي كلفته بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Their combat readiness was further impaired by UNPROFOR, which attempted to disarm any armed Bosniac it came across, though with limited success. UN وزادت قوة اﻷمم المتحدة للحماية من ضعف جاهزيته للقتال بمحاولتها تجريد أي بوشناقي مسلح كانت تعثر عليه من سلاحه، رغم أنها صادفت نجاحا محدودا في ذلك.
    9. Throughout the period, there has been a continuing increase in the restrictions on freedom of movement imposed on UNPROFOR by both sides, coupled with a significant decrease in their willingness to cooperate. UN ٩ - وخلال هذه الفترة، حدثت زيادة مستمرة في القيود على حرية التنقل المفروضة على قوة اﻷمم المتحدة للحماية من الجانبين كليهما، إضافة إلى هبوط ملحوظ في استعدادهما للتعاون.
    My Government hopes that this clarification will be viewed as a constructive step aimed at commencing the carefully managed process of the withdrawal of UNPROFOR troops from Croatia. UN وتعرب حكومتي عن أملها في اعتبار هذا الايضاح بمثابة خطوة بناءة ترمي الى بدء العملية المدارة بعناية لسحب جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية من كرواتيا.
    the UNPROFOR Commander warned him not to attack the enclaves, stating that such action would almost certainly lead to international military intervention against the Serbs. UN وحذره قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من مهاجمة الجيوب ﻷن ذلك لا بد أن يؤدي إلى تدخل عسكري دولي ضد الصرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more