"قوة سياسية" - Translation from Arabic to English

    • political force
        
    • political power
        
    • political strength
        
    The main regional political force is the Beja Congress. UN وتتمثل أهم قوة سياسية محلية في مؤتمر البجا.
    As youth is an important political force, facilitating young people's political participation reflects a society's equality and progress. UN بما أن الشباب يشكلون قوة سياسية هامة، فإن تيسير المشاركة السياسية للشباب يعبر عن نوعية المجتمع وتقدمه.
    Making up one third of the United Nations membership, the African countries represent an important political force to be reckoned with. UN وتشكل البلدان اﻷفريقية ثلث عضوية اﻷمم المتحدة، وتمثل قوة سياسية هامة يحسب لها حسابها.
    It would be, but that requires political power and the courage to act and not be taken in by the pitying handwringers. Open Subtitles قد يكون هكذا ، لكن هذا يتطلب قوة سياسية والشجاعة لتنفيذ الأمر وألا يتم التفكير بدافع الشفقة نحوهم
    By jointly expressing their interests, those most affected by the war and manipulation by the authorities are becoming a significant political force at the grass-roots level. UN وعن طريق اﻹعراب عن مصالحهم بصورة مشتركة، يصبح اﻷشخاص اﻷكثر تأثرا بالحرب وبمحاولة الاستمالة من جانب السلطات قوة سياسية كبيرة على المستوى الشعبي.
    It is worth noting that the internally displaced, in view of their large number, represent a potentially significant political force in Azerbaijan. UN وجدير بالذكر أن المشردين داخلياً يشكلون من حيث عددهم الكبير قوة سياسية كامنة ذات شأن في أذربيجان.
    Yet in Mozambique today, RENAMO is a major political force and its main leader is a legitimate opposition figure. UN ومع ذلك تعد هذه الحركة في موزامبيق اليوم قوة سياسية رئيسية وزعيمها الرئيسي شخصية معارضة شرعية.
    None of the parties viewed women as a political force with initiative and an independent capacity to act. UN وليس في هذه الأحزاب من يعتبر المرأة قوة سياسية تملك المبادرة والقدرة المستقلة على التصرف.
    At the same time, not one of the parties views women as a political force capable of determining a strategy for individual and communal action. UN وفي الوقت نفسه، فإنه لا يوجد حزب واحد يعتبر المرأة قوة سياسية قادرة على وضع استراتيجية للعمل الفردي والعمل المجتمعي.
    The representative indicated that women were not considered a political force and were underrepresented in political parties. UN وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة.
    The representative indicated that women were not considered a political force and were underrepresented in political parties. UN وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة.
    The role of women was not merely confined to monitoring the elections; they have had both a presence and a conspicuous participatory role in political parties that turned them into a true political force that cannot be ignored. UN ولم يكن دور المرأة محصوراً في الرقابة على الانتخابات فقط فقد كان لها تواجد وكثافة كبيرة في المشاركة في الأحزاب السياسية التي جعلت منها قوة سياسية حقيقة لا يمكن تجاهلها.
    In 1996, for the first time in 75 years, general elections brought to power a non-communist, democratic, political force through which a democratic restructuring process has begun. UN وﻷول مرة منذ ٧٥ عاما، أسفرت الانتخابات العامة في ١٩٩٦ عن وصول قوة سياسية ديمقراطية غير شيوعية إلى السلطة، وبدأت عملية ديمقراطية ﻹعادة تشكيل أجهزة الحكم.
    Any political force which claims that it has the trust of the people may participate in the forthcoming parliamentary elections on the basis of civilized standards. UN وتستطيع أية قوة سياسية تعلن اعتمادها على ثقة الشعب المشاركة في الانتخابات البرلمانية القادمة على أساس معايير الممارسات الحضارية.
    The FDR party is not a recognized political force and did not sign the agreement, so there is no certainty that the internal exiles affecting it will stop. UN وحزب القوة الديمقراطية الجمهورية ليس قوة سياسية معترفاً بها، ولم يوقع على الاتفاق، ولذلك فليس من المؤكد أن عمليات نفي أعضائه داخلياً ستتوقف.
    Conducted for the fourth time since the signing of the Peace Agreement, the elections transformed the party of the former insurgent movement, Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) into the country's leading political force. UN وقد ساهمت تلك الانتخابات والتي تجري للمرة الرابعة منذ توقيع اتفاق السلام في تحويل حزب الحركة الانشقاقية السابقة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني إلى قوة سياسية رئيسية في البلاد.
    Despite its historic contributions, the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) has not become a strong political force on the national level capable of exerting effective pressure for implementation. UN ورغم المساهمة التاريخية للاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا، فإنه لم يصبح قوة سياسية قوية على الصعيد الوطني قادرة على ممارسة ضغط فعال من أجل التنفيذ.
    And if you want real political power, if that's what you want, try telling the truth for a change. Open Subtitles وإذا ما أردتم قوة سياسية حقيقية إذا كان هذا ما تريدونه جربوا أن تقولوا الحقيقة على سبيل التغيير حسنا؟
    She claimed that corrections officers were shielded by a powerful union with enormous political power which allowed them to act with impunity in the State of Michigan. UN وهي تدعي أن هؤلاء الموظفين يحميهم اتحاد قوي له قوة سياسية هائلة سمحت لهم بالتصرف بشكل يؤمنهم من العقاب في ولاية ميشيغان.
    A social revolution was in progress, and those who had previously been socially disadvantaged were increasingly making their voices heard and gaining political power. UN وقال إن هناك ثورة اجتماعية جارية وإن الذين كانوا محرومين اجتماعيا من قبل أصبح لهم صوت مسموع بشكل متزايد وهم يكتسبون قوة سياسية.
    WASHINGTON, DC ­– America’s financial sector has shown renewed strength in recent months – political strength, that is – by undermining most of the sensible proposals for banking reform that remain on the table. If we are still making any progress at all, it is because of the noble efforts of a small number of United States senators. News-Commentary واشنطن العاصمة ـ لقد أظهر القطاع المالي في أميركا قوة متجددة في الأشهر الأخيرة ـ أقصد قوة سياسية ـ من خلال تقويض أغلب المحاولات المعقولة المقترحة لإصلاح النظام المصرفي، والتي ما زالت مطروحة على الطاولة. وإذا كان بوسعنا حتى الآن أن نحرز أي تقدم على الإطلاق، فإن هذا يرجع إلى الجهود النبيلة التي بذلها عدد ضئيل من نواب مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more