"قوة شرطة وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national police force
        
    The interim Government has incorporated many of the militia into a national police force. UN وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية.
    Is there an effective national police force to control criminal activities? UN هل توجد قوة شرطة وطنية فعَّالة لمراقبة الأنشطة الإجرامية؟
    An integrated police Chief of Staff, once appointed, is to prepare an overall strategy for the formation of a national police force, envisaged to be 20,000 strong. UN ومن المقرر أن يعد رئيس لأركان الشرطة المندمجة، عند تعيينه، استراتيجية شاملة لتكوين قوة شرطة وطنية من المزمع أن يكون قوامها 000 20 فرد.
    Rebuilding a credible national police force, backed by effective judicial authorities, is perhaps the most important task confronting Haiti in the wake of President Aristide's departure. UN ولعل أهم تحد يواجه هايتي بعد رحيل الرئيس أريستيد هو إعادة بناء قوة شرطة وطنية ذات مصداقية تدعمها سلطات قضائية فعالة.
    The report also mentions the acute need for Afghanistan to have a trained and properly equipped national police force. UN ويشير التقرير أيضا إلى حاجة أفغانستان الماسة إلى قوة شرطة وطنية مدربة وجيدة التجهيز.
    In order to be successful, the creation of a national police force, civil service and justice system will need to adopt a similar comprehensive approach; UN إن إنشاء قوة شرطة وطنية وخدمة مدنية ونظام قضائي، لكي يكون ناجحا، يحتاج إلى الأخذ بنهج شامل مشابه؛
    UNAMIR is helping them to promote national reconciliation, the return of refugees and the setting up of a national police force. UN وتقوم البعثة بمساعدة هذه السلطات في تعزيز المصالحة الوطنية، وعودة اللاجئين، وإنشاء قوة شرطة وطنية.
    The United Nations presence in Haiti has helped to improve the security situation in the country and contributed to the training of a national police force. UN وقد ساعد وجود اﻷمم المتحدة في هايتي على تحسين الحالة اﻷمنية في البلد وساهم في تدريب قوة شرطة وطنية.
    It also had a national police force which was subordinate to the Ministry of Justice, which was itself responsible to the President. UN ولها أيضا قوة شرطة وطنية تابعة لوزارة العدل المسؤولة هي ذاتها أمام رئيس الجمهورية.
    An effective and independent national police force will, it is believed, be of essence in attaining these goals and in turn make it possible to reduce the military strength of the Mission. UN فمن المعتقد أن وجود قوة شرطة وطنية فعالة ومستقلة سيكون له أهمية جوهرية في بلوغ هذه اﻷهداف وهذا بدوره سيجعل من الممكن تقليل القوة العسكرية للبعثة.
    Given the importance to Rwanda's security and stability of creating a professional national police force, UNAMIR responded positively to that request, within its existing resources. UN وبالنظر ﻷهمية إقامة قوة شرطة وطنية مهنية في رواندا بالنسبة ﻷمنها واستقرارها، ردت البعثة بشكل إيجابي على هذا الطلب، في إطار الموارد المتاحة.
    An effective and independent national police force will, it is believed, be essential in attaining those goals and will in turn make it possible to reduce the military strength of the mission. UN فمن المعتقد أن وجود قوة شرطة وطنية فعالة ومستقلة سيكون له أهمية جوهرية في بلوغ هذه اﻷهداف، وهذا بدوره سيجعل من الممكن تقليل القوة العسكرية للبعثة.
    It played a key role in assisting the disarmament and demobilization of some 22,000 combatants and supported the complex process that led to the creation of an integrated national police force and the rightsizing of the Burundian army from 80,000 to 30,000. UN واضطلعت بدور رئيسي في مساعدة نزع سلاح نحو 000 22 فرد من المقاتلين وتسريحهم، ودعم العملية المعقدة التي أدت إلى إنشاء قوة شرطة وطنية متكاملة وتحديد الحجم الصحيح للجيش البوروندي بين 000 80 و 000 30.
    The recent incidents in Timor-Leste have left the country with a dysfunctional national police force. UN لقد خلّفت الأحداث الأخيرة في تيمور - ليشتي قوة شرطة وطنية عاجزة عن أداء مهامها.
    Resources are most urgently needed for recruiting and developing a national police force which would play a critical role in meeting the need for security of person and property. UN وتلزم الموارد على نحو عاجل للغاية من أجل تعيين وتطوير قوة شرطة وطنية تؤدي دوراً حاسم الأهمية في تلبية الحاجة إلى أمن الأشخاص والممتلكات.
    That required building national capacity to replace the rule of the gun by the rule of law, which in turn required building up a national police force, for which resources were urgently needed. UN وهذا يتطلب بناء القدرة الوطنية على إحلال سيادة القانون محل سيادة البندقية، الأمر الذي يتطلب بدوره بناء قوة شرطة وطنية من الضروري توفير الموارد من أجلها بصورة ملحة.
    Malta has one national police force. UN وتوجد في مالطة قوة شرطة وطنية واحدة.
    The number-one priority remained the replacement of the rule of the gun by the rule of law, which required the creation of a national police force as well as internal security and defence forces. UN ولا تزال الأولوية الأولى هي إحلال سيادة القانون محل سيادة البندقية، وهو الأمر الذي يستلزم إنشاء قوة شرطة وطنية فضلاً عن قوات للأمن الداخلي والدفاع.
    Its capacity to take measures against such violence, however, was clearly constrained by the absence of an effective national police force or local law-enforcement mechanisms. UN وذكر أن قدرتها على اتخاذ تدابير ضد العنف الذي من هذا القبيل محدودة بشكل واضح نظراً لعدم وجود قوة شرطة وطنية فعَّالة أو آليات محلية لإنفاذ القوانين.
    However, it would be impossible to disarm and disband armed groups unless a national police force was set up to oversee the operation, and he therefore appealed for increased international assistance to accelerate that process. UN إلا أنه سيكون من المستحيل نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها ما لم تُنشأ قوة شرطة وطنية للإشراف على العملية؛ ولذلك، فهو يدعو إلى زيادة المساعدات الدولية للتعجيل بهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more