"قوة كافية" - Translation from Arabic to English

    • enough power
        
    • powerful enough
        
    • enough force
        
    • enough strength
        
    • enough firepower
        
    • sufficient force
        
    • sufficient strength
        
    • power enough
        
    • strong enough
        
    • sufficiently strong
        
    And you wielded enough power to set the world on its side. Open Subtitles وأنت تستخدم قوة كافية لوضع العالم في جانبه الصحيح
    But it's likely that you and you alone can wield enough power to set it back. Open Subtitles لكنه من المرجح أنت وفقط أنت يمكنه أستخدام قوة كافية لإرجاعه
    I don't have enough power to stop it from collapsing. I need help. Open Subtitles ليس لدي قوة كافية لإيقافه من الإنهيار , أحتاج للمساعدة
    It's an industrial-strength magnet, difficult to come by in a strength powerful enough to move safe tumblers, unless you're in the locksmith business. Open Subtitles إنه مغنطيس صناعي قوي ومن الصعب إيجاد قوة كافية لتحريك ريشة قفل الخزائن، إلا إن كنت تعمل في مجال القفال
    This young girl's lungs filled with a rush of water with enough force to cause the alveoli to expand beyond their capacity. Open Subtitles رئتا هذه الفتاة الشابة ملأت بماء متدفق مع قوة كافية لأحداث التوسع في الحويصلات الهوائية بسبب أستيعاب أكثر من طاقتها
    The only thing that hurts me is that I don't have enough strength to give you the beating that you deserve for being so insolent and evil-minded. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يؤلمني أنه ليس لدي قوة كافية لكي أضربك كما تستحقين
    I got a truck sitting right there with enough firepower to blow old Abdul and his boys to kingdom come. Open Subtitles أهو كذلك ؟ لدي شاحنة هناك مع قوة كافية لتفجير آبادول ورجاله
    Principles of participation and partnership should guide the processes of decentralized governance at every level, since decentralization per se is not a sufficient force of capacity-building at the organizational level. UN وينبغي أن تسترشد عمليات الحكم اللامركزي في كل مستوى بمبادئ المشاركة والتشارك، حيث أن اللامركزية في حد ذاتها لا تعد قوة كافية لبناء القدرات على مستوى المؤسسات.
    The Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina resists the aggressor with its utmost efforts, but does not have sufficient strength to stop five armies attacking from all sides. UN ويبذل جيش جمهورية البوسنة والهرسك قصارى جهده في مقاومة المعتدي، ولكن ليس لديه قوة كافية لوقف ٥ جيوش تهاجمه من جميع الجوانب.
    How could the motors not have enough power? They're huge. Open Subtitles كيف يُمكن للمُحركات ألا تمتلك قوة كافية ، إنه ضخم
    I wonder if I have enough power to stop your heart. Open Subtitles اتسائل لو اني املك قوة كافية لاوقف قلبك؟
    With my skills, even this small trifle of smurfiness will yield me just enough power to catch them all! Open Subtitles بإستخدام قُدراتي حتى هذا الجزء الصغير منهم يمكن أن يُعطِيني قوة كافية لأُمسِكهم جميعاً
    And you have enough power in your arm to shatter brick. Open Subtitles ولديك قوة كافية في يدك لتحطيم طوبة قرميد
    The masses have enough power... to up root the mightiest regime. Open Subtitles كتل الجماهير لديها قوة كافية... كى تستأصل نظام الحكم الجبّار.
    I think between the two of us, we have enough power to defend ourselves. Open Subtitles أعتقد أننا نكفي بعضنا ونملك قوة كافية للدفاع عن أنفسنا
    I think I've got just enough power left for one last trick. Open Subtitles أعتقد أنني أمتلك فقط قوة كافية لخدعة واحدة أخيرة
    You're the only one powerful enough. Do this. Open Subtitles أنتِ الوحيدة التي لديكِ قوة كافية ، أفعلِ ذلك
    But the first blow delivered enough force to kill her. Open Subtitles لكن الضربة الأولى أحدثت قوة كافية لقتلها
    Surprised you've got enough strength to come to work today. Open Subtitles يدهشني أنّ لديكَ قوة كافية لتأتي للعمل اليوم
    You know, these guys do die if you have enough firepower. Open Subtitles كما تعلم , هؤلاء الرجال يلقون حتفهم.. اذا كان لديك قوة كافية
    Where such means have been employed by States to ensure the attendance of indigenous children in residential schools and similar institutions, there is a strong argument that sufficient force has been used. UN وفي الحالات التي استخدمت فيها هذه السبل من جانب الدول لكفالة انخراط أطفال الشعوب الأصلية بالمدارس الداخلية والمؤسسات المماثلة، فإن هناك حجة قوية بأنه قد تم استخدام قوة كافية.
    With the kind of power he possesses, power enough to destroy hundreds of battleships in a matter of minutes, he could defeat the Fire Lord now! Open Subtitles بالقوة التي يمتلكها ...قوة كافية للقضاء على مئات السفن الحربية في دقائق... !
    There was currently no institution strong enough to limit monopolies and enforce regulations at the international level. UN لا تتوفّر حاليا لدى أي مؤسسة قوة كافية للحد من الاحتكارات وإنفاذ القواعد التنظيمية على الصعيد الدولي.
    An indigenous organization introduced a proposal for alternative language for article 29 because it believed that the language of the article was not sufficiently strong to protect the rights of indigenous peoples. UN وقدمت إحدى منظمات الشعوب الأصلية اقتراحاً بصيغة بديلة عن صيغة المادة 29 لأنها تعتقد أن صيغة المادة الحالية ليست قوية قوة كافية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more